<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dicas de Francês &#187; Adir Ferreira</title>
	<atom:link href="http://www.dicasdefrances.com.br/author/adir/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dicasdefrances.com.br</link>
	<description>Um guia para quem estuda francês por conta própria via Internet</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 12:00:54 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Dica de filme: Le Dîner des Cons</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/dica-de-filme-le-diner-des-cons/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/dica-de-filme-le-diner-des-cons/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jul 2010 12:00:54 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: vídeo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=412</guid>
		<description><![CDATA[Gosta de comédia? O filme Le Dîner des Cons, de 1998, traz um grupo de amigos que se reúne todas as quartas-feiras e disputam quem leva o convidado mais idiota. Pierre Brochant, o personagem protagonista, encontra o convidado perfeito, François Pignon, um contador do governo que tem como hobby fazer esculturas com palitos de fósforos.
Quando [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/dica-de-filme-le-diner-des-cons/">Dica de filme: Le Dîner des Cons</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Gosta de comédia? O filme Le Dîner des Cons, de 1998, traz um grupo de amigos que se reúne todas as quartas-feiras e disputam quem leva o convidado mais idiota. Pierre Brochant, o personagem protagonista, encontra o convidado perfeito, François Pignon, um contador do governo que tem como hobby fazer esculturas com palitos de fósforos.</p>
<p>Quando Brochant e François se encontram para ir ao famoso jantar, Brochant tem um mau jeito nas costas e fica à mercê dos cuidados de Pignon. O filme tem aproximadamente uma hora e vinte minutos e vai num ritmo bem rápido, cheio de diálogos interessantes e atuações cômicas de Thierry Lhermitte e Jacques Villeret.</p>
<p>Veja abaixo uma cena de Le Dîner des Cons onde Brochant pede a Pignon para descobrir onde está sua ex-mulher, que o abandonou.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="640" height="385" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/DQegc8uMEW8&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="640" height="385" src="http://www.youtube.com/v/DQegc8uMEW8&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/dica-de-filme-le-diner-des-cons/">Dica de filme: Le Dîner des Cons</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/verbos-irregularidades-no-presente-ger-e-cer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)" >Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/filme-le-petit-nicolas/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Filme: Le Petit Nicolas" >Filme: Le Petit Nicolas</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/dica-de-musica-lhymne-a-lamour-edith-piaf/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de música: L&#8217;Hymne a L&#8217;amour, Édith Piaf" >Dica de música: L&#8217;Hymne a L&#8217;amour, Édith Piaf</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/dica-de-filme-le-diner-des-cons/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A negação do verbo avoir com os artigos</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/a-negacao-do-verbo-avoir-com-os-artigos/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/a-negacao-do-verbo-avoir-com-os-artigos/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 28 Jul 2010 11:00:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=410</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va?
Quando colocamos o verbo avoir (ter) na forma negativa usando os artigos, temos de prestar atenção a alguns detalhes.
1. LE, LA, LES &#8211;&#62; PAS LE, PAS LA, PAS LES
J&#8217;ai la photo de Christian. &#8211; Je n&#8217;ai pas la photo de Christian.
J&#8217;ai le numéro de Christian. &#8211; Je n&#8217;ai pas le numéro de Christian.
J&#8217;ai [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/a-negacao-do-verbo-avoir-com-os-artigos/">A negação do verbo avoir com os artigos</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em><img class="alignleft" src="http://www.wsstp.eu/files/WSSTPX0001/pictures%20library/livre_ouvert.jpg" alt="" width="132" height="128" />Salut! Ça va?</em></p>
<p>Quando colocamos o verbo <strong>avoir </strong>(ter) na forma negativa usando os artigos, temos de prestar atenção a alguns detalhes.</p>
<p>1. LE, LA, LES &#8211;&gt; PAS LE, PAS LA, PAS LES</p>
<p><em>J&#8217;ai <strong>la </strong>photo de Christian. &#8211; Je n&#8217;ai <strong>pas la</strong> photo de Christian.<br />
J&#8217;ai <strong>le </strong>numéro de Christian. &#8211; Je n&#8217;ai <strong>pas le</strong> numéro de Christian.<br />
J&#8217;ai <strong>l</strong>&#8216;adresse de Christian. &#8211; Je n&#8217;ai <strong>pas l</strong>&#8216;adresse de Christian.<br />
J&#8217;ai <strong>les </strong>clés de Christian. &#8211; Je n&#8217;ai <strong>pas les</strong> clés de Christian.</em></p>
<p>2. UN, UNE, DES &#8211;&gt; PAS DE</p>
<p><em>J&#8217;ai <strong>un </strong>chien. &#8211; Je n&#8217;ai <strong>pas de</strong> chien.<br />
J&#8217;ai <strong>une </strong>voiture. &#8211; Je n&#8217;ai <strong>pas de</strong> voiture.<br />
J&#8217;ai <strong>des </strong>enfants. &#8211; Je n&#8217;ai <strong>pas d</strong>&#8216;enfants.</em></p>
<p>Mais exemplos:</p>
<p><em>-Tu as <strong>une </strong>roue de secours?<br />
Non, je n&#8217;ai <strong>pas de</strong> roue de secours.<br />
</em></p>
<p><em>- Tu as <strong>une </strong>lampe de poche?<br />
Non, je n&#8217;ai <strong>pas de</strong> lampe de poche?<br />
</em></p>
<p><em>- Tu as <strong>des </strong>allumettes?<br />
Non, je n&#8217;ai <strong>pas d</strong>&#8216;allumettes.</em></p>
<p>Referência: Grammaire Progressive du Français</p>
<p><em>À bientôt!<br />
</em></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/a-negacao-do-verbo-avoir-com-os-artigos/">A negação do verbo avoir com os artigos</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Fruits" >Vocabulaire: Les Fruits</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-verbes-pronominaux/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Les Verbes Pronominaux" >Les Verbes Pronominaux</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/conjugacao-do-verbo-aimer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação do verbo aimer" >Conjugação do verbo aimer</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/a-negacao-do-verbo-avoir-com-os-artigos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Verbos com preposições &#8220;à&#8221; e &#8220;de&#8221;</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/03/verbos-com-preposicoes-a-e-de/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/03/verbos-com-preposicoes-a-e-de/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 19:36:00 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=407</guid>
		<description><![CDATA[Sempre que usamos uma preposição depois de um verbo, ele fica no infinitivo. O uso das preposições à ou de nos verbos não segue regras. Veja alguns exemplos:
À
Je commence à ranger mes affaires.
Je me mets à écrire des lettres.
J&#8217;apprends à utiliser un ordinateur.
J&#8217;ai du mal à m&#8217;adapter.
Je cherche à gagner du temps.
J&#8217;hésite à appeler Paul.
Je [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/03/verbos-com-preposicoes-a-e-de/">Verbos com preposições &#8220;à&#8221; e &#8220;de&#8221;</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/03/regarder-la-tele.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-408" title="regarder la tele" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/03/regarder-la-tele-150x111.jpg" alt="" width="150" height="111" /></a>Sempre que usamos uma preposição depois de um verbo, ele fica no infinitivo. O uso das preposições<strong> à</strong> ou <strong>de </strong>nos verbos não segue regras. Veja alguns exemplos:</p>
<p>À</p>
<p><em>Je commence<strong> à </strong>ranger mes affaires.<br />
Je me mets <strong>à</strong> écrire des lettres.<br />
J&#8217;apprends <strong>à</strong> utiliser un ordinateur.<br />
J&#8217;ai du mal <strong>à</strong> m&#8217;adapter.<br />
Je cherche <strong>à</strong> gagner du temps.<br />
J&#8217;hésite<strong> à</strong> appeler Paul.<br />
Je réussis <strong>à </strong>éviter une amende.<br />
Je n&#8217;arrive pas <strong>à</strong> me détendre.<br />
Paul m&#8217;aide <strong>à</strong> travailler.<br />
J&#8217;invite Paul <strong>à</strong> dîner.<br />
Je continue <strong>à</strong> travailler.</em></p>
<p>De</p>
<p><em>J&#8217;arrête <strong>de </strong>regarder la télé.<br />
Je finis <strong>de </strong>faires mes comptes.<br />
Je refuse <strong>de </strong>partir.<br />
J&#8217;accepte <strong>de </strong>partir.<br />
Je suis obligé <strong>de </strong>partir.<br />
J&#8217;oublie <strong>de </strong>payer mes impôts.<br />
J&#8217;essaie <strong>de </strong>dormir.<br />
Je décide <strong>de </strong>reprendre mes études.<br />
Je rêve <strong>de </strong>devenir acteur.<br />
Je continue <strong>de </strong>travailler.</em></p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/03/verbos-com-preposicoes-a-e-de/">Verbos com preposições &#8220;à&#8221; e &#8220;de&#8221;</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-terminados-em-yer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação: Verbos terminados em -yer" >Conjugação: Verbos terminados em -yer</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/verbos-silenciosos-acheter/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Verbos silenciosos: acheter" >Verbos silenciosos: acheter</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/verbos-irregularidades-no-presente-ger-e-cer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)" >Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/03/verbos-com-preposicoes-a-e-de/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A negação em francês</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/03/a-negacao-em-frances/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/03/a-negacao-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 18:36:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=404</guid>
		<description><![CDATA[Há várias formas de fazer a negação em francês: ne &#8230; pas, ne &#8230; jamais, ne &#8230; rien, etc. Veja alguns exemplos:
- Vous travaillez? &#8212; Non, je ne travaille pas.
- Vous dansez quelquefois? &#8212; Non, je ne danse jamais.
- Vous voulez quelque chose? &#8212; Non, merci, je ne veux rien.
- Vous connaissez quelqu&#8217;un ici? &#8212; [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/03/a-negacao-em-frances/">A negação em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/03/no.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-405" title="no" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/03/no-150x111.jpg" alt="" width="150" height="111" /></a>Há várias formas de fazer a negação em francês: ne &#8230; pas, ne &#8230; jamais, ne &#8230; rien, etc. Veja alguns exemplos:</p>
<p><em>- Vous travaillez? &#8212; Non, je <strong>ne </strong>travaille <strong>pas</strong>.<br />
- Vous dansez <strong>quelquefois</strong>? &#8212; Non, je <strong>ne </strong>danse <strong>jamais</strong>.<br />
- Vous voulez <strong>quelque chose</strong>? &#8212; Non, merci, je <strong>ne </strong>veux <strong>rien</strong>.<br />
- Vous connaissez <strong>quelqu&#8217;un</strong> ici? &#8212; Non, je <strong>ne </strong>connais <strong>personne</strong>.<br />
- Vous travaillez <strong>encore </strong>chez Max? &#8212; Non, je <strong>ne </strong>travaille <strong>plus </strong>chez Max.<br />
- Vous avez <strong>une </strong>idée (précise)? &#8212; Non, je <strong>n</strong>&#8216;ai <strong>aucune </strong>idée.</em></p>
<p>A negação de <em>toujours </em>é <em>jamais </em>(costume) ou <em>plus </em>(exceção).</p>
<p><em>Je regarde <strong>toujours </strong>la 3e chaîne, je ne regarde <strong>jamais </strong>la 2e.<br />
Je travaille <strong>toujours </strong>au même endroit mais <strong>plus </strong>le samedi.</em></p>
<p>A negação de <em>déjà </em>é <em>jamais </em>(nunca) ou <em>pas encore</em> (ainda não).</p>
<p><em>- Vous êtes <strong>déjà </strong>allé à Paris?<br />
&#8211; Non, je <strong>ne </strong>suis <strong>jamais </strong>allé à Paris. (nunca fui)<br />
&#8211; Non, je <strong>ne </strong>suis <strong>pas encore</strong> allé à Paris. (ainda não fui)</em></p>
<p>Quando usamos <em>personne </em>(ninguém) ou <em>rien </em>(nada) no começo de uma frase, usamos a partícula <em>ne</em>, mas não <em>pas</em>.</p>
<p><em><strong>Personne </strong>ne parle.<br />
<strong>Rien ne</strong> bouge.</em></p>
<p>Muitas vezes temos a negação dupla:</p>
<p><em>Tu <strong>ne </strong>comprends <strong>jamais rien</strong>.<br />
Il <strong>n</strong>&#8216;y a <strong>plus personne</strong>.</em></p>
<p>Referência : Grammaire Progressive du Français</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/03/a-negacao-em-frances/">A negação em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/03/a-negacao-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Conjugação do verbo aimer</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/conjugacao-do-verbo-aimer/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/conjugacao-do-verbo-aimer/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 24 Feb 2010 15:38:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=402</guid>
		<description><![CDATA[O site imagiers.net tem centenas de vídeos para ensinar francês no Youtube e encontrei este muito interessante sobre a conjugação do verbo aimer em vários tempos verbais.
Aproveitem!

Aten&#231;&#227;o: N&#227;o responda este email. Envie um coment&#225;rio aqui: Conjugação do verbo aimer. A equipe do Dicas de Franc&#234;s agradece!

Leia artigos relacionadosConjugação : Verbos Regulares no Presente Parte IDica [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/conjugacao-do-verbo-aimer/">Conjugação do verbo aimer</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>O site imagiers.net tem centenas de vídeos para ensinar francês no Youtube e encontrei este muito interessante sobre a conjugação do verbo aimer em vários tempos verbais.</p>
<p>Aproveitem!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="560" height="340" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/BFY_FpGK3N4&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/BFY_FpGK3N4&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/conjugacao-do-verbo-aimer/">Conjugação do verbo aimer</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/conjugacao-verbos-regulares-no-presente-parte-i/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação : Verbos Regulares no Presente Parte I" >Conjugação : Verbos Regulares no Presente Parte I</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/dica-de-musica-celine-dion/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de música: Céline Dion" >Dica de música: Céline Dion</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/a-negacao-do-verbo-avoir-com-os-artigos/" rel="bookmark" title="Permanent Link: A negação do verbo avoir com os artigos" >A negação do verbo avoir com os artigos</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/conjugacao-do-verbo-aimer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressões coloquiais em francês</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/expressoes-coloquiais-em-frances/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/expressoes-coloquiais-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 22 Feb 2010 15:37:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=400</guid>
		<description><![CDATA[Veja como é a forma coloquial de algumas palabras bem comuns em francês.
1. Je connais un petit restau pas cher. (restaurant)
2. Le proprio n&#8217;a pas l&#8217;air sympa. (propriétaire)
3. Tu bois du pinard ou de la flotte? (du vin ou de l&#8217;eau)
4. Son père est flic. (policier)
5. Qui c&#8217;est le mec en costard? (homme en costume)
6. [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/expressoes-coloquiais-em-frances/">Expressões coloquiais em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/02/restaurant-owner.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-401" title="restaurant owner" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/02/restaurant-owner-89x150.jpg" alt="" width="89" height="150" /></a>Veja como é a forma coloquial de algumas palabras bem comuns em francês.</p>
<p>1. Je connais un petit <em>restau </em>pas cher. (restaurant)<br />
2. Le <em>proprio </em>n&#8217;a pas l&#8217;air sympa. (propriétaire)<br />
3. Tu bois <em>du pinard ou de la flotte</em>? (du vin ou de l&#8217;eau)<br />
4. Son père est <em>flic</em>. (policier)<br />
5. Qui c&#8217;est <em>le mec en costard</em>? (homme en costume)<br />
6. J&#8217;<em>en ai ras le bol</em>. (en avoir assez)<br />
7. Tu devrais changer de <em>bagnole</em>. (voiture)<br />
8. Tu les as achetées où, tes <em>godasses</em>?  (chaussures)<br />
9. Il est <em>chouette </em>ton <em>futal</em>. (beau / pantalon)<br />
10. Il a un gros <em>pif</em>. (nez)<br />
11. Il s&#8217;est fait couper les <em>tifs</em>. (cheveux)<br />
12. J&#8217;ai mal au <em>bide</em>. (ventre)<br />
13. Tu peux m&#8217;acheter des <em>clopes</em>? (cigarettes)<br />
14. On regarde la <em>téloche </em>ou on va au <em>cinoche</em>? (télévision / cinéma)<br />
15. Il est bon ce <em>calendos</em>. (camembert)<br />
16. Attention! Il a un <em>flingue</em>. (un pistolet)<br />
17. Il est complètement <em>dingue</em>. (fou)<br />
18. Je rentre à <em>pinces</em>. (à pied)<br />
19. Tu fais un drôle de <em>tronche</em>. (tête)</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/expressoes-coloquiais-em-frances/">Expressões coloquiais em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/expressoes-coloquiais-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O comparativo em francês</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/o-comparativo-em-frances/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/o-comparativo-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 11 Feb 2010 09:00:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=397</guid>
		<description><![CDATA[Para formar o comparativo em francês, colocamos plus (mais), aussi (tanto &#8230; quanto) ou moins (menos) antes do adjetivo ou advérbio e a palavra que depois do termo comparado. Alguns exemplos:
Com adjetivo
Jean est plus rapide que Pierre. &#8211; Jean é mais rápido que Pierre.
Jean est aussi rapide que Pierre. &#8211; Jean é tão rápido quanto [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/o-comparativo-em-frances/">O comparativo em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/02/rapide.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-398" title="rapide" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/02/rapide-104x150.jpg" alt="" width="104" height="150" /></a>Para formar o comparativo em francês, colocamos <em>plus </em>(mais), <em>aussi </em>(tanto &#8230; quanto) ou <em>moins</em> (menos) antes do adjetivo ou advérbio e a palavra <em>que</em> depois do termo comparado. Alguns exemplos:</p>
<p>Com adjetivo</p>
<p><em>Jean est <strong>plus </strong>rapide <strong>que </strong>Pierre.</em> &#8211; Jean é mais rápido que Pierre.<br />
<em>Jean est <strong>aussi </strong>rapide <strong>que </strong>Pierre.</em> &#8211; Jean é tão rápido quanto Pierre.<br />
<em>Jean est <strong>moins </strong>rapide <strong>que </strong>Pierre.</em> &#8211; Jean é menos rápido que Pierre.</p>
<p>Com advérbio</p>
<p><em>Je travaille <strong>plus </strong>vite <strong>que </strong>Pierre.</em> &#8211; Eu trabalho mais rápido que Pierre.<br />
<em>Je travaille <strong>aussi </strong>vite <strong>que </strong>Pierre.</em> &#8211; Eu trabalho tão rápido quanto Pierre.<br />
<em>Je travaille <strong>moins </strong>vite <strong>que </strong>Pierre.</em> &#8211; Eu trabalho menos rápido que Pierre.<br />
<em>Le niveau de vie est <strong>plus </strong>élevé <strong>qu</strong>&#8216;autrefois.</em> &#8211; O nível de vida é mais elevado que antes.<br />
<em>Les aliments sont <strong>moins </strong>naturels <strong>qu</strong>&#8216;avant.</em> &#8211; Os alimentos são menos naturais que antes.<br />
<em>L&#8217;être humain est <strong>aussi </strong>mystérieux <strong>qu</strong>&#8216;autrefois.</em> &#8211; O ser humano é tão misterioso quanto antes.</p>
<p>Com verbo ou um substantivo</p>
<p><em>Je gagne <strong>plus / autant / moins</strong> <strong>que </strong>Jean.</em> &#8211; Eu ganho mais / tanto quanto / menos que Jean.<br />
<em>Philippe achète <strong>autant de</strong> vêtements que sa femme.</em> &#8211; Philippe compra tantas roupas quanto sua esposa.<br />
<em>Il n&#8217;y a pas <strong>autant de</strong> touristes <strong>que </strong>l&#8217;année dernière.</em> &#8211; Não há tantos turistas como no ano passado.<br />
<em>Les italiens ne mangent pas <strong>autant de</strong> beurre <strong>que </strong>les Français.</em> &#8211; Os italianos não comem tanta manteiga quanto os franceses.</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/o-comparativo-em-frances/">O comparativo em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/meilleur-et-mieux/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Meilleur et Mieux" >Meilleur et Mieux</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/o-comparativo-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Os meses do ano, com vídeo</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 17:26:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[Curso Básico: vídeo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=396</guid>
		<description><![CDATA[Vamos aprender a pronúncia dos meses do ano em francês?
Vejam este vídeo super interessante!

Aten&#231;&#227;o: N&#227;o responda este email. Envie um coment&#225;rio aqui: Os meses do ano, com vídeo. A equipe do Dicas de Franc&#234;s agradece!

Leia artigos relacionadosLe temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;annéeVocabulário: Verbo Attraper<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/">Os meses do ano, com vídeo</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vamos aprender a pronúncia dos meses do ano em francês?</p>
<p>Vejam este vídeo super interessante!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/BEXf9xxjJTc&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/BEXf9xxjJTc&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/">Os meses do ano, com vídeo</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année" >Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulario-verbo-attraper/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulário: Verbo Attraper" >Vocabulário: Verbo Attraper</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Correção do Ditado &#8211; L&#8217;Imparfait</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/correcao-do-ditado-limparfait/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/correcao-do-ditado-limparfait/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 03 Feb 2010 17:49:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: áudio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=393</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Hoje trago a correção do ditado da semana passada. As formas do Imparfait estão em itálico.
1.
A: Chérie, tu te souviens quando nous habitions dans le petit studio de la rue de la Gare ?
B : Oui, c’était minuscule ! On avait un canapé-lit et on était obligés de l’ouvrir tous les soirs !
A : [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/correcao-do-ditado-limparfait/">Correção do Ditado &#8211; L&#8217;Imparfait</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Salut! Hoje trago a correção do ditado da semana passada. As formas do Imparfait estão em itálico.</p>
<p>1.</p>
<p>A: Chérie, tu te souviens quando nous <em>habitions </em>dans le petit studio de la rue de la Gare ?<br />
B : Oui, c’<em>était </em>minuscule ! On <em>avait </em>un canapé-lit et on <em>était </em>obligés de l’ouvrir tous les soirs !<br />
A : Oui, c’est vrai. Et tu te souviens comment on <em>faisait </em>la cuisine ?<br />
B : Ah, c’<em>était </em>luxueux, nous <em>avions </em>au moins deux assiettes, deux verres et une casserole ! Nous <em>bouvions </em>le café dans les verres !<br />
A : Du studio, on <em>voyait </em>la cour de l’école, tu te rappelles ? On <em>regardait </em>les enfants qui <em>faisaient </em>des quantités de bêtises, c’<em>était </em>drôle.<br />
B : Mais c’est un bon souvenir, non ?<br />
A : Mais oui ! Nous <em>étions </em>jeunes, heureux, amoureux &#8230;<br />
B : Tout comme maintenant, trente ans après !</p>
<p>2.</p>
<p>A : Mamie, tu <em>avais </em>un téléphone mobile, quand tu <em>étais </em>petite ?<br />
B : Un téléphone mobile ? Mon chéri. Je n’<em>avais </em>pas de téléphone du tout !<br />
A : Tu n’<em>avais </em>pas de téléphone ?<br />
B : Eh non &#8230; Mes parents <em>habitaient </em>dans un petit village et c’<em>était </em>courant, à l’époque.<br />
A : Mais comment c’<em>était </em>possible ?<br />
B : Les gens n’<em>avaient </em>pas la même vie que maintenant. On <em>allait </em>les uns chez les autres, on <em>avait </em>moins de vacances aussi.<br />
A : Tu <em>regardais </em>la télévision ?<br />
B : Non, mes parents n’<em>avaient </em>pas la télévision &#8230; Mais je me souviens qu’on <em>écoutait </em>la radio.  C’étais un gros poste de radio. Cela m’<em>impressionait </em>toujours d’entendre les voix qui <em>sortaient </em>de cette machine. J’étais trop petite pour comprendre comment ça <em>fonctionnait</em>.<br />
A : Je ne peux pas imaginer la vie sans télé !<br />
B : Tu sais, mon chéri, on ne <em>regardait </em>pas la télévision comme maintenant. Pendant les dîners, on <em>parlait</em>, on <em>discutait</em>, et arpès, on <em>jouait </em>aux cartes, on <em>lisait </em>&#8230;<br />
A : Tu <em>jouais </em>comment, si tu n’<em>avais </em>pas de console de jeux ?<br />
B : Mais mon chéri, comme toi, j’<em>avais </em>beaucoup d’amis ! On s’<em>amusait </em>comme des fous. On <em>jouait </em>dehors, dans la rue. Tu vois, il ný <em>avait </em>pas toutes les voitures de maintenant. On <em>courait </em>dans tous les sens, on faisait des farces à nos parents, bref on <em>était </em>des enfants !</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/correcao-do-ditado-limparfait/">Correção do Ditado &#8211; L&#8217;Imparfait</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/ditado-tu-te-souviens/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Ditado : Tu te souviens?" >Ditado : Tu te souviens?</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/limparfait-formacao-e-exercicio/" rel="bookmark" title="Permanent Link: L&#8217;Imparfait &#8211; formação e exercício" >L&#8217;Imparfait &#8211; formação e exercício</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/correcao-do-ditado-limparfait/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ditado : Tu te souviens?</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/ditado-tu-te-souviens/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/ditado-tu-te-souviens/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 27 Jan 2010 09:00:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: áudio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=389</guid>
		<description><![CDATA[Hoje vamos praticar a audição com dois diálogos que utilizam várias formas do l&#8217;Imparfait do Indicativo. Este exercício é muito interessante pois trabalha a habilidade de ouvir e escrever.
Ouça os diálogos e faça a transcrição.
No próximo post trarei a resposta.
Diálogo 01
Télecharger audio
Diálogo 02
Télecharger audio
Referência: Grammaire en dialogues
À bientôt!
Aten&#231;&#227;o: N&#227;o responda este email. Envie um coment&#225;rio [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/ditado-tu-te-souviens/">Ditado : Tu te souviens?</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoje vamos praticar a audição com dois diálogos que utilizam várias formas do l&#8217;Imparfait do Indicativo. Este exercício é muito interessante pois trabalha a habilidade de ouvir e escrever.</p>
<p>Ouça os diálogos e faça a transcrição.</p>
<p>No próximo post trarei a resposta.</p>
<p><strong>Diálogo 01</strong></p>
<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/Grammaire_en_dialogues_No30-Cópia.mp3">Télecharger audio</a></p>
<p><strong>Diálogo 02</strong></p>
<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/Grammaire_en_dialogues_No31-Cópia.mp3">Télecharger audio</a></p>
<p>Referência: Grammaire en dialogues</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/ditado-tu-te-souviens/">Ditado : Tu te souviens?</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/correcao-do-ditado-limparfait/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Correção do Ditado &#8211; L&#8217;Imparfait" >Correção do Ditado &#8211; L&#8217;Imparfait</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/ditado-tu-te-souviens/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>14</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le français familier</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/le-francais-familier/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/le-francais-familier/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 25 Jan 2010 15:02:45 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gírias / expressões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=386</guid>
		<description><![CDATA[Hoje trago um pequeno teste sobre o francês coloquial. Escolha o melhor correspondente para a palavra em itálico.
1. J&#8217;adore cette nana!
a) fille          b) ananas          c) ville
2. C&#8217;est une bonne bagnole, je ne veux pas la changer!
a) femme          b) idée          c) voiture
3. Excusez-moi, j&#8217;ai beaucoup de boulot.
a) problème          b) enfant          c) travail
4. Si on allait au [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/le-francais-familier/">Le français familier</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/paquerar.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-387" title="paquerar" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/paquerar-106x150.jpg" alt="" width="106" height="150" /></a>Hoje trago um pequeno teste sobre o francês coloquial. Escolha o melhor correspondente para a palavra em itálico.</p>
<p>1. J&#8217;adore cette <em>nana</em>!<br />
a) fille          b) ananas          c) ville</p>
<p>2. C&#8217;est une bonne <em>bagnole</em>, je ne veux pas la changer!<br />
a) femme          b) idée          c) voiture</p>
<p>3. Excusez-moi, j&#8217;ai beaucoup de <em>boulot</em>.<br />
a) problème          b) enfant          c) travail</p>
<p>4. Si on allait au <em>cinoche</em>?<br />
a) travail          b) restaurant          c) cinéma</p>
<p>5. Toi, si tu continues, tu vas recevoir une <em>tarte</em>!<br />
a) gâteau          b) baiser          c) gifle</p>
<p>6. Demain, je reste au <em>pieu </em>jusqu&#8217;à midi.<br />
a) lit          b) église          c) travail</p>
<p>7. <em>Grouille-toi</em>, je suis pressé!<br />
a) lève-toi          b) couche-toi          c) dépêche-toi</p>
<p>8. <em>Fais gaffe</em>, ça glisse!<br />
a) dépêche-toi          b) fais vite          c) fais attention</p>
<p>9. Je n&#8217;ai plus<em> un radis</em>.<br />
a) j&#8217;ai faim          b) je n&#8217;ai plus d&#8217;argent          c) je vais faire des courses</p>
<p>10. Il est complètement <em>rond</em>.<br />
a) gros          b) imbécile          c) ivre</p>
<p>Respostas</p>
<p>1. nana &#8211; fille; 2. bagnole &#8211; voiture; 3. boulot &#8211; travail; 4. cinoche &#8211; cinéma; 5. tarte &#8211; gifle; 6. pieu &#8211; lit; 7. se grouiller &#8211; se dépêcher; 8. faire gaffe &#8211; faire attention; 9. radis &#8211; argent; 10. rond &#8211; ivre</p>
<p>Referência: Modes d&#8217;Emploi (Hatier / Didier)</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/le-francais-familier/">Le français familier</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/le-francais-familier/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Alladin, en français</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/alladin-en-francais/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/alladin-en-francais/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 20 Jan 2010 12:43:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Francês em Músicas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=383</guid>
		<description><![CDATA[Assistir desenhos animados em língua estrangeira mata dois coelhos com uma só cajadada (faire d&#8217;une pierre deux coups): você se diverte de aprende. Com o DVD, você geralmente tem a opção de vários idiomas e pode escolher o francês para ouvir e ler.
Encontrei este vídeo do desenho animado Alladin, com a canção principal A Whole [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/alladin-en-francais/">Alladin, en français</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/alladin.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-384" title="alladin" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/alladin-150x120.jpg" alt="" width="150" height="120" /></a>Assistir desenhos animados em língua estrangeira mata dois coelhos com uma só cajadada (faire d&#8217;une pierre deux coups): você se diverte de aprende. Com o DVD, você geralmente tem a opção de vários idiomas e pode escolher o francês para ouvir e ler.</p>
<p>Encontrei este vídeo do desenho animado Alladin, com a canção principal A Whole New World, cantada em francês (<em>Ce Rêve Bleu</em>) e com legendas em francês.</p>
<p>Veja o vídeo e se quiser leia a letra abaixo também.</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/X4_aclHbjdo&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/X4_aclHbjdo&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p style="text-align: center;"><em>je vais t&#8217;offrir un monde<br />
au mille et une splendeurs<br />
Dis-moi princesse<br />
N&#8217;as-tu jamais laisser parler ton cœur</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>je vais ouvrir tes yeux<br />
aux délices et aux merveilles<br />
de ce voyage en plein ciel<br />
au pays du rêve bleu</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>ce rêve bleu<br />
c&#8217;est un nouveau monde en couleur<br />
Où personne ne nous dis<br />
c&#8217;est interdit, de croire encore au bohneur<br />
</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>ce rêve bleu<br />
je n&#8217;y crois pas c&#8217;est merveilleux<br />
Pour moi c&#8217;est fabuleux<br />
Quand dans les cieux<br />
Nous partageons ce rêve bleu à deux</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>sous le ciel de cristal<br />
je me sens si légère<br />
je vire délire et chavire<br />
dans un océan d&#8217;étoiles</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>ce rêve bleu,<br />
Ne ferme pas les yeux<br />
C&#8217;est un voyage fabuleux<br />
Je suis montée trop haut<br />
Allée trop loin,<br />
je ne peux plus retourner d&#8217;où je viens</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Brûlons à deux ces milles et une nuits</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Ce rêve bleu<br />
C&#8217;est partager nos deux printemps<br />
Sur un tapis volant<br />
Comme deux enfants<br />
Innocents<br />
Qui découvrent l&#8217;amour</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Mon rêve bleu<br />
Ton rêve bleu<br />
C&#8217;est un nouveau monde en couleurs<br />
Une nouvelle vie<br />
U n paradis<br />
Aux milles et une nuit sans sommeil</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Ce rêve bleu<br />
Sous le ciel de cristal<br />
C&#8217;est un univers de bonheur<br />
Dans la poussière d&#8217;étoiles<br />
Se prendre pour des dieux<br />
C&#8217;est prodigieux<br />
Etre heureux<br />
C&#8217;est merveilleux<br />
Vivre à Deux<br />
Ce rêve bleu<br />
D&#8217;amour</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Mon rêve bleu<br />
Ton rêve bleu<br />
Aux mille nuits<br />
De paradis<br />
Il durera<br />
Pour toi et moi</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Toute la vie</em></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/alladin-en-francais/">Alladin, en français</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/alladin-en-francais/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#8217;Imparfait &#8211; formação e exercício</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/limparfait-formacao-e-exercicio/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/limparfait-formacao-e-exercicio/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 18 Jan 2010 13:22:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=380</guid>
		<description><![CDATA[O Imparfait em francês corresponde ao Pretérito Imperfeito do Indicativo. Para você que não gosta de nomes difíceis de gramática, veja alguns exemplos em português:
Ele sempre ia ao trabalho de carro.
Você estudava na mesma escola que ele?
Eu sempre comia pão com presunto e queijo de manhã.
Para formar o Imparfait devemos pegar a conjugação da primeira [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/limparfait-formacao-e-exercicio/">L&#8217;Imparfait &#8211; formação e exercício</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/imparfait.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-382" title="imparfait" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/imparfait-150x140.jpg" alt="" width="150" height="140" /></a>O <strong>Imparfait </strong>em francês corresponde ao Pretérito Imperfeito do Indicativo. Para você que não gosta de nomes difíceis de gramática, veja alguns exemplos em português:</p>
<p><em>Ele sempre <strong>ia </strong>ao trabalho de carro.<br />
Você <strong>estudava </strong>na mesma escola que ele?<br />
Eu sempre <strong>comia </strong>pão com presunto e queijo de manhã.</em></p>
<p>Para formar o <strong>Imparfait </strong>devemos pegar a conjugação da primeira pessoa do singular (<em>nous</em>) no presente do indicativo, e separar a terminação.</p>
<p>Exemplos de verbos no presente:</p>
<p>parler &#8211; nous <strong>parl</strong>ons<br />
finir &#8211; nous <strong>finiss</strong>ons<br />
prendre &#8211; nous <strong>pren</strong>ons<br />
boire &#8211; nous <strong>buv</strong>ons<br />
partir &#8211; nous <strong>part</strong>ons</p>
<p>Depois acrescente as terminações (<em>je &#8211; ais, tu &#8211; ais, il/elle/on &#8211; ait, nous -ions, vous -iez, ils/elles -aient</em>).</p>
<p>Verbos conjugados</p>
<p><strong>parler </strong>- parl<em>ais</em>, parl<em>ais</em>, parl<em>ait</em>, parl<em>ions</em>, parl<em>iez</em>, parl<em>aient</em><br />
<strong>finir </strong>- finiss<em>ais</em>, finiss<em>ais</em>, finiss<em>ait</em>, finiss<em>ions</em>, finiss<em>iez</em>, finiss<em>aient</em><br />
<strong>prendre </strong>- pren<em>ais</em>, pren<em>ais</em>, pren<em>ait</em>, pren<em>ion</em>s, pren<em>iez</em>, pren<em>aient</em><br />
<strong>boire </strong>- buv<em>ais</em>, buv<em>ais</em>, buv<em>ait</em>, buv<em>ions</em>, buv<em>iez</em>, buv<em>aient</em><br />
<strong>partir </strong>- part<em>ais</em>, part<em>ais</em>, part<em>ait</em>, part<em>ions</em>, part<em>iez</em>, part<em>aient</em></p>
<p>Pratique o Imparfait clicando <a href="http://www.swarthmore.edu/Humanities/gmoskos1/interexercice/imparfait.htm">aqui</a>.</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/limparfait-formacao-e-exercicio/">L&#8217;Imparfait &#8211; formação e exercício</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/ditado-tu-te-souviens/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Ditado : Tu te souviens?" >Ditado : Tu te souviens?</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/correcao-do-ditado-limparfait/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Correção do Ditado &#8211; L&#8217;Imparfait" >Correção do Ditado &#8211; L&#8217;Imparfait</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/verbos-irregularidades-no-presente-ger-e-cer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)" >Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/limparfait-formacao-e-exercicio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dica de vídeo: Imagiers</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/dica-de-video-imagiers/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/dica-de-video-imagiers/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 15:17:15 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Francês via You Tube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=377</guid>
		<description><![CDATA[O usuário do Youtube Imagiers traz mais de 90 vídeos para aprender a conjugação dos verbos franceses, vocabulário, gramática.
Todos os vídeos vêm com áudio e ilustrações para ajudar na compreensão e tudo é narrado com falantes nativos.
Dê uma olhada neste vídeo da conjugação do verbo être no presente do indicativo. Passeie pelo canal e veja [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/dica-de-video-imagiers/">Dica de vídeo: Imagiers</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/verbe-etre.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-378" title="verbe etre" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/verbe-etre-113x150.jpg" alt="" width="74" height="99" /></a>O usuário do Youtube <a href="http://www.youtube.com/user/imagiers">Imagiers </a>traz mais de 90 vídeos para aprender a conjugação dos verbos franceses, vocabulário, gramática.</p>
<p>Todos os vídeos vêm com áudio e ilustrações para ajudar na compreensão e tudo é narrado com falantes nativos.</p>
<p>Dê uma olhada neste vídeo da conjugação do verbo être no presente do indicativo. Passeie pelo canal e veja a enorme quantidade de recursos grátis. Profitez-le!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="560" height="340" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/50WYc4ARs14&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/50WYc4ARs14&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/dica-de-video-imagiers/">Dica de vídeo: Imagiers</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/conjugacao-do-verbo-aimer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação do verbo aimer" >Conjugação do verbo aimer</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/dica-de-musica-celine-dion/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de música: Céline Dion" >Dica de música: Céline Dion</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/dica-de-audicao-listen-to-french/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de audição: Listen to French" >Dica de audição: Listen to French</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/dica-de-video-imagiers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les Adjectifs Qualificatifs</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 12:44:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=374</guid>
		<description><![CDATA[Aqui temos uma lista de alguns adjetivos usados para descrever as pessoas. Vérifiez-les!
amorphe &#8211; apático
ennuyeux(-se) &#8211; chato, irritante
charismatique &#8211; carismático
courageux(-se) &#8211; corajoso
lâche &#8211; covarde
créatif(-ve) &#8211; criativo
mignon(ne) &#8211; bonitinho
discret/discrète &#8211; discreto
malhonnête &#8211; desonesto
énergique &#8211; energético
extraverti(e) &#8211; extrovertido
fidèle &#8211; fiel
travailleur(-se) &#8211; trabalhador
honnête &#8211; honesto
impatient(e) &#8211; impaciente
indiscret/indiscrète &#8211; indiscreto
espirituoso &#8211; ingénieux(-se)
introverti(e) &#8211; introvertido
paresseux(-se) &#8211; preguiçoso
sympathique &#8211; simpático
loyal(e) &#8211; [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/">Les Adjectifs Qualificatifs</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/indiana-jones.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-375" title="indiana jones" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/indiana-jones-118x150.jpg" alt="" width="118" height="150" /></a>Aqui temos uma lista de alguns adjetivos usados para descrever as pessoas. Vérifiez-les!</p>
<p>amorphe &#8211; apático<br />
ennuyeux(-se) &#8211; chato, irritante<br />
charismatique &#8211; carismático<br />
courageux(-se) &#8211; corajoso<br />
lâche &#8211; covarde<br />
créatif(-ve) &#8211; criativo<br />
mignon(ne) &#8211; bonitinho<br />
discret/discrète &#8211; discreto<br />
malhonnête &#8211; desonesto<br />
énergique &#8211; energético<br />
extraverti(e) &#8211; extrovertido<br />
fidèle &#8211; fiel<br />
travailleur(-se) &#8211; trabalhador<br />
honnête &#8211; honesto<br />
impatient(e) &#8211; impaciente<br />
indiscret/indiscrète &#8211; indiscreto<br />
espirituoso &#8211; ingénieux(-se)<br />
introverti(e) &#8211; introvertido<br />
paresseux(-se) &#8211; preguiçoso<br />
sympathique &#8211; simpático<br />
loyal(e) &#8211; leal<br />
patient(e) &#8211; paciente<br />
persévérant(e) &#8211; perseverante<br />
enjoué(e) &#8211; brincalhão<br />
débrouillard(e) &#8211; expedito, esperto, com recursos<br />
bourru(e) &#8211; grosseiro<br />
sérieux(-se) &#8211; sério<br />
sociable &#8211; sociável<br />
taciturne &#8211; calado<br />
infidèle &#8211; infiel<br />
antipathique &#8211; antipático</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/">Les Adjectifs Qualificatifs</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O Ano Novo francês &#8211; Le Jour de l&#8217;An</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/o-ano-novo-frances-le-jour-de-lan/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/o-ano-novo-frances-le-jour-de-lan/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 30 Dec 2009 14:02:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Datas Especiais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=371</guid>
		<description><![CDATA[Na França, o dia 31 de dezembro é chamado de la Saint-Sylvestre e é comemorado com a festa chamada le Réveillon de Saint-Sylvestre. Nessa festa há muita champagne e foie gras. Igual nos Estados Unidos, os franceses se beijam e se cumprimentam à meia-noite embaixo do ramo de visco  (le gui) é uma ótima oportunidade [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/o-ano-novo-frances-le-jour-de-lan/">O Ano Novo francês &#8211; Le Jour de l&#8217;An</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-372" title="bonne annee 02" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/12/bonne-annee-02-150x150.jpg" alt="bonne annee 02" width="150" height="150" />Na França, o dia 31 de dezembro é chamado de <em>la Saint-Sylvestre</em> e é comemorado com a festa chamada<em> le Réveillon de Saint-Sylvestre</em>. Nessa festa há muita champagne e <em>foie gras</em>. Igual nos Estados Unidos, os franceses se beijam e se cumprimentam à meia-noite embaixo do ramo de visco  (<em>le gui</em>) é uma ótima oportunidade para familares e amigos se reunirem para comer e beber.</p>
<p>As festividades de fim de ano terminam no dia 6 de janeiro com uma festa onde é servido um bolo tradicional chamado de<em> la galette des rois</em>.</p>
<p>No vídeo abaixo você verá como foi a passagem de 2008 para 2009 na região da Torre Eifell. Para todos,votos de muito sucesso, saúde e paz em 2010!</p>
<p>Je vous embrasse!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/J2MX1Id_JkU&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/J2MX1Id_JkU&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/o-ano-novo-frances-le-jour-de-lan/">O Ano Novo francês &#8211; Le Jour de l&#8217;An</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulário de Natal e Ano Novo" >Vocabulário de Natal e Ano Novo</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/118/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Neuf x Nouveau" >Neuf x Nouveau</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/musica-et-si-tu-nexistais-pas-joe-dassin/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Música: Et si tu n&#8217;existais pas &#8211; Joe Dassin" >Música: Et si tu n&#8217;existais pas &#8211; Joe Dassin</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/o-ano-novo-frances-le-jour-de-lan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 09:00:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=368</guid>
		<description><![CDATA[Assim são os dias da semana em francês: lundi (segunda-feira), mardi (terça-feira), mercredi (quarta-feira), jeudi (quinta-feira), vendredi (sexta-feira), samedi (sábado) e dimanche (domingo)
Quando especificamos um dia da semana, não usamos artigo: Lundi, je suis à Paris. (Na segunda-feira, estou em Paris.)
Quando dizemos que algo acontece todas as segundas, terças, etc., usamos o artigo le: Le [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/">Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-369" title="days of the week in french" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/12/days-of-the-week-in-french-150x150.jpg" alt="days of the week in french" width="150" height="150" />Assim são os dias da semana em francês: <em>lundi </em>(segunda-feira), <em>mardi </em>(terça-feira), <em>mercredi </em>(quarta-feira), <em>jeudi</em> (quinta-feira), <em>vendredi </em>(sexta-feira), <em>samedi </em>(sábado) e dimanche (domingo)</p>
<p>Quando especificamos um dia da semana, não usamos artigo:<em> Lundi, je suis à Paris.</em> (Na segunda-feira, estou em Paris.)<br />
Quando dizemos que algo acontece todas as segundas, terças, etc., usamos o artigo <em>le</em>: <em>Le lundi et le jeudi, je suis à Lyon.</em> (Nas segundas e quintas estou em Lyon.)</p>
<p>O artigo <em>le </em>também é usado quando queremos dizer que algo acontece durante todo um período: <em>le matin</em> (de manhã, durante a manhã),<em> l&#8217;après-midi </em>(de tarde, durante a tarde) e <em>le soir</em> (de noite, durante a noite)</p>
<p>Os meses do ano são:<em> janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre</em> e <em>décembre</em>. Usamos a preposição <em>en </em>ou a expressão <em>au mois de</em> com os meses do ano: <em>en avril </em>(em abril) -<em> au moi d&#8217;avril</em> (no mês de abril)</p>
<p><em>C&#8217;est tout pour aujourd&#8217;hui. À bientôt!</em></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/">Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-futur-proche/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Le futur proche" >Le futur proche</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/expressoes-adverbiais/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões adverbiais" >Expressões adverbiais</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Le Temps (La Météo)" >Vocabulaire: Le Temps (La Météo)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Mensagem de Natal</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/mensagem-de-natal/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/mensagem-de-natal/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 23 Dec 2009 19:05:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Datas Especiais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=366</guid>
		<description><![CDATA[Prezados leitores,
Em vez de escrever um texto sobre Natal deixo este pequeno vídeo com meus votos de Boas Festas! À bientôt!

Aten&#231;&#227;o: N&#227;o responda este email. Envie um coment&#225;rio aqui: Mensagem de Natal. A equipe do Dicas de Franc&#234;s agradece!

Leia artigos relacionadosVocabulário de Natal e Ano NovoAn x Année<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/mensagem-de-natal/">Mensagem de Natal</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Prezados leitores,</p>
<p>Em vez de escrever um texto sobre Natal deixo este pequeno vídeo com meus votos de Boas Festas! À bientôt!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Z4P6X8BmnpA&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/Z4P6X8BmnpA&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/mensagem-de-natal/">Mensagem de Natal</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulário de Natal e Ano Novo" >Vocabulário de Natal e Ano Novo</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/an-x-annee/" rel="bookmark" title="Permanent Link: An x Année" >An x Année</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/mensagem-de-natal/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les Virelangues</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/les-virelangues/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/les-virelangues/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Dec 2009 09:00:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pronúncia Perfeita]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=363</guid>
		<description><![CDATA[Os virelangues são os trava-línguas, aquelas frases cheias de sons parecidos que quando são de difícil pronúncia quando feito rapidamente.
Escolhi uma série de vídeos com alguns trava-línguas em francês para você ir praticando e destravando sua lingua.
À bientôt!





Aten&#231;&#227;o: N&#227;o responda este email. Envie um coment&#225;rio aqui: Les Virelangues. A equipe do Dicas de Franc&#234;s agradece!

Leia [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/les-virelangues/">Les Virelangues</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Os virelangues são os trava-línguas, aquelas frases cheias de sons parecidos que quando são de difícil pronúncia quando feito rapidamente.</p>
<p>Escolhi uma série de vídeos com alguns trava-línguas em francês para você ir praticando e destravando sua lingua.</p>
<p>À bientôt!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/23B6KFZnMsQ&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/23B6KFZnMsQ&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/t-mSrJw98BU&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/t-mSrJw98BU&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/BtwYeH8PniA&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/BtwYeH8PniA&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/les-virelangues/">Les Virelangues</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/les-virelangues/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Áudio livros gratuitos em francês</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/audio-livros-gratuitos-em-frances/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/audio-livros-gratuitos-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 16 Dec 2009 09:00:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: áudio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=360</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va?
O site Audiocite.net é uma mina de ouro para quem quer aliar o prazer da leitura com o aprendizado do francês. O único detalhe é que o livro é lido, um áudio livro.
Você pode baixar o áudio para seu iPod, mp3 player ou celular e até mesmo gravar em CD para ouvir no [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/audio-livros-gratuitos-em-frances/">Áudio livros gratuitos em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-361" title="audio" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/12/audio.jpg" alt="audio" width="84" height="84" />Salut! Ça va?</p>
<p>O site<a href="http://www.audiocite.net"> Audiocite.net</a> é uma mina de ouro para quem quer aliar o prazer da leitura com o aprendizado do francês. O único detalhe é que o livro é lido, um áudio livro.</p>
<p>Você pode baixar o áudio para seu iPod, mp3 player ou celular e até mesmo gravar em CD para ouvir no carro. No site há também o texto para você imprimir e acompanhar o áudio.</p>
<p>Os títulos são, na sua maioria, obras clássicas da literatura francesa e você tem de ter um nível de intermediário a avançado para fazer bom uso dos livros.</p>
<p>Acompanhe também o Audiocite no <a href="http://www.twitter.com/audiocite">Twitter</a>.</p>
<p>Esta é a dica de hoje, à bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/audio-livros-gratuitos-em-frances/">Áudio livros gratuitos em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/leitura-de-livros-basicos-colecao-alex-leroc/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Leitura de livros básicos &#8211; Coleção Alex Leroc" >Leitura de livros básicos &#8211; Coleção Alex Leroc</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/girias-e-expressoes-em-frances-procurando-encrenca/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Gírias e Expressões em Francês : Procurando Encrenca" >Gírias e Expressões em Francês : Procurando Encrenca</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/audio-livros-gratuitos-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Filme: Le Petit Nicolas</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/filme-le-petit-nicolas/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/filme-le-petit-nicolas/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Dec 2009 09:00:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Francês em Filmes]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=358</guid>
		<description><![CDATA[Le Petit Nicolas é uma série de histórias em quadrinho sobre o menino de 10 anos Nicolas. A história é contada em primeira pessoa, se passa na França dos anos 50 e é bem divertida.
A HQ virou filme e trago hoje aqui o trailer com o script abaixo. À bientôt!


- Les enfants… le rang du [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/filme-le-petit-nicolas/">Filme: Le Petit Nicolas</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Le Petit Nicolas</strong> é uma série de histórias em quadrinho sobre o menino de 10 anos Nicolas. A história é contada em primeira pessoa, se passa na França dos anos 50 e é bem divertida.</p>
<p>A HQ virou filme e trago hoje aqui o trailer com o script abaixo. À bientôt!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/l0MJbsWCvkI&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/l0MJbsWCvkI&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p style="text-align: left;">
<p><em>- Les enfants… le rang du fond tenez-vous droit s’il vous plaît.<br />
Moi, c’est Nicolas. Ma vie, elle est chouette et je veux surtout pas qu’elle change.<br />
- Redresse, redresse… »<br />
Eux, c’est papa et maman.<br />
- Redresse, redresse…<br />
- Arrête avec tes « redresse » tu me fais perdre tous mes moyens.<br />
Ils se disputent souvent.<br />
- Ne te marie jamais.<br />
- D’accord.<br />
Et avec le patron de papa c’est pareil.<br />
- C’est à propos de mon augmentation.<br />
- Oui, et bien, on verra plus tard.<br />
- Et ça maman, ça l’énerve.<br />
- Il t’exploite et toi tu le laisses faire.<br />
- Très bien, je vais tout envoyer promener et tu seras satisfaite.<br />
- Nicolas, nous partons vivre dans une roulotte.<br />
- Oh, chouette！<br />
- Mais un jour, papa et maman n’étaient plus tout à fait les mêmes.<br />
- Je vais avoir un petit frère.<br />
- C’est grand comment un bébé?<br />
- Comme ça, à peu près.<br />
- Ben tu as intérêt à mettre déjà ça.<br />
- Tu es foutu, je te dis.<br />
- Qui peut me raconter l’histoire du Petit Poucet ?<br />
- Oui Agnan.<br />
- Il était le dernier d’une famille de bûcherons qui décidèrent de les abandonner dans la forêt.<br />
- Et si on allait faire une balade en forêt le week-end prochain.<br />
- Il faut que tu fayotes, comme ça tu crois que tu es très mignon et elle ne pourra plus t’abandonner.<br />
Alors, j’ai tout fait pour plaire à maman.<br />
- Elle est très belle ta fleur mon chéri.<br />
Mais ça n’a pas suffi.<br />
- Et demain, on ira se promener dans la forêt.<br />
Et là les bêtises ont vraiment commencé.<br />
- Nicolas, qu’est-ce que tu fais ? Ouvre！Bon, ouvre immédiatement cette portière！Ouvre cette portière, nom d’une pipe！<br />
- J’ai dit en colonne par deux.<br />
- Assis！<br />
- Debout！<br />
- Assis！<br />
- Tousse！<br />
- Silence！</em></p>
<p style="text-align: left;">
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/filme-le-petit-nicolas/">Filme: Le Petit Nicolas</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/dica-de-filme-le-diner-des-cons/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de filme: Le Dîner des Cons" >Dica de filme: Le Dîner des Cons</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/correcao-do-ditado-limparfait/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Correção do Ditado &#8211; L&#8217;Imparfait" >Correção do Ditado &#8211; L&#8217;Imparfait</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/expressoes-coloquiais-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões coloquiais em francês" >Expressões coloquiais em francês</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/filme-le-petit-nicolas/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Podcast em francês fácil</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/podcast-em-frances-facil/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/podcast-em-frances-facil/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Dec 2009 09:00:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: áudio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=355</guid>
		<description><![CDATA[O site Podcast Français Facile é uma ótima pedida para quem quer praticar a audição e a pronúncia do francês básico.
Traz também vídeos feitos por colaboradores se apresentando, tudo com o roteiro em francês, trailer de filmes, pequenas histórias, etc.
É útil também para quem tem francês intermediário e quer revisar e ouvir um pouco mais.
Acesse [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/podcast-em-frances-facil/">Podcast em francês fácil</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>O site <a href="http://www.podcastfrancaisfacile.com">Podcast Français Facile</a> é uma ótima pedida para quem quer praticar a audição e a pronúncia do francês básico.</p>
<p>Traz também vídeos feitos por colaboradores se apresentando, tudo com o roteiro em francês, trailer de filmes, pequenas histórias, etc.</p>
<p>É útil também para quem tem francês intermediário e quer revisar e ouvir um pouco mais.</p>
<p>Acesse o Podcast Français Facile clicando <a href="http://www.podcastfrancaisfacile.com">aqui</a>.</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/podcast-em-frances-facil/">Podcast em francês fácil</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/podcast-em-frances-facil/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário de Natal e Ano Novo</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 01:46:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[Diferenças Culturais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=351</guid>
		<description><![CDATA[Vamos aprender algumas palavras relacionadas ao Natal e ao Ano Novo, em francês.
l&#8217;Avent &#8211; advento
un calendrier de l&#8217;Avent &#8211; calendário do advento
un ange &#8211; anjo
Père Fouettard &#8211; personagem do folclore natalino francês que acompanha Papai Noel, desde sua saída em 6 de dezembro. Sua função é bater nas crianças que não foram boas durante o [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/">Vocabulário de Natal e Ano Novo</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-352" title="noel" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/12/noel-150x106.jpg" alt="noel" width="150" height="106" />Vamos aprender algumas palavras relacionadas ao Natal e ao Ano Novo, em francês.</p>
<p><em>l&#8217;Avent</em> &#8211; advento<br />
<em>un calendrier de l&#8217;Avent</em> &#8211; calendário do advento<br />
<em>un ange</em> &#8211; anjo<br />
<em>Père Fouettard</em> &#8211; personagem do folclore natalino francês que acompanha Papai Noel, desde sua saída em 6 de dezembro. Sua função é bater nas crianças que não foram boas durante o ano.<br />
<em>une chandelle</em> &#8211; vela<br />
<em>Noël </em>- Natal<br />
<em>une carte de Noël</em> &#8211; cartão de Natal<br />
<em>un noël, un chant de Noël</em> &#8211; canção natalina<br />
<em>le jour de Noël </em>- o dia do Natal<br />
<em>la veille de Noël</em> &#8211; a Véspera do Natal<br />
<em>le Réveillon</em> &#8211; a festa do Natal (não tem a ver com o revéillon brasileiro)<br />
<em>le pain calendeau</em> &#8211; o pão de Natal<br />
<em>la fête de Noël</em> &#8211; a festa de Natal<br />
<em>un petit Noël, un cadeau de Noël </em>- presente de Natal<br />
<em>Noël malin </em>- as vendas de Natal<br />
<em>le sapin de Noël, l&#8217;arbre de Noël</em> &#8211; árvore de Natal<br />
<em>décembre </em>- dezembro<br />
<em>la Fête des Rois</em> &#8211; A Festa dos Santos Reis<br />
<em>Meilleurs vœux! Joyeux Noël !</em>- Feliz Natal!<br />
<em>la crèche </em>- manjedoura<br />
<em>la Messe de Minuit</em> &#8211; Missa do Galo<br />
<em>un miracle</em> &#8211; milagre<br />
<em>le gui </em>- ramo de visco<br />
<em>le Jour de l&#8217;An</em> &#8211; Dia de Ano Novo<br />
<em>la Saint-Sylvestre</em> &#8211; Véspera de Ano Novo<br />
<em>un cadeau</em> &#8211; presente<br />
<em>un renne</em> &#8211; rena<br />
<em>un ruban</em> &#8211; fita, laço<br />
<em>Père Noël, Papa Noël</em> &#8211; Papai Noel<br />
<em>un berger</em> &#8211; pastor<br />
<em>un traîneau</em> &#8211; trenó<br />
<em>la neige</em> &#8211; neve<br />
<em>une boule de neige</em> &#8211; bola de neve<br />
<em>un bonhomme de neige</em> &#8211; homem de neve<br />
<em>la bûche de Noël</em> &#8211; tronco de Natal (sobremesa)</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/">Vocabulário de Natal e Ano Novo</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/118/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Neuf x Nouveau" >Neuf x Nouveau</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/an-x-annee/" rel="bookmark" title="Permanent Link: An x Année" >An x Année</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/mensagem-de-natal/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Mensagem de Natal" >Mensagem de Natal</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Video: As partes do corpo em francês</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/video-as-partes-do-corpo-em-frances/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/video-as-partes-do-corpo-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 03 Dec 2009 09:00:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vídeo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=348</guid>
		<description><![CDATA[Salut, ça va?
No vídeo abaixo você aprenderá as partes do rosto e do corpo em francês, com um falante nativo. Sempre digo que aliar vídeo, áudio e escrita é a receita perfeita para o aprendizado pois contempla várias formas de aquisição do idioma.
Curtam o vídeo, ouçam, repitam, ouçam novamente até dominar o vocabulário.
À bientôt!

Aten&#231;&#227;o: N&#227;o [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/video-as-partes-do-corpo-em-frances/">Video: As partes do corpo em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Salut, ça va?</p>
<p>No vídeo abaixo você aprenderá as partes do rosto e do corpo em francês, com um falante nativo. Sempre digo que aliar vídeo, áudio e escrita é a receita perfeita para o aprendizado pois contempla várias formas de aquisição do idioma.</p>
<p>Curtam o vídeo, ouçam, repitam, ouçam novamente até dominar o vocabulário.</p>
<p>À bientôt!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="560" height="340" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/gKjJWnoVpeY&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="560" height="340" src="http://www.youtube.com/v/gKjJWnoVpeY&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/video-as-partes-do-corpo-em-frances/">Video: As partes do corpo em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Site: Language Guide (com áudio)" >Site: Language Guide (com áudio)</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulario-as-partes-do-carro-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulário: As Partes do Carro em francês" >Vocabulário: As Partes do Carro em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/dica-de-audicao-listen-to-french/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de audição: Listen to French" >Dica de audição: Listen to French</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/video-as-partes-do-corpo-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vídeo: Os Números em Francês</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/video-os-numeros-em-frances/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/video-os-numeros-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 23:21:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vídeo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=345</guid>
		<description><![CDATA[Salut! Ça va?
Encontrei este vídeo super interessante com a pronúncia dos números até 30 em francês. O vídeo faz parte do site ParisbyPod, que traz também vários recursos grátis, como vídeos, áudio e textos.
O vídeo foi filmado com duas cãmeras, mostrando a articulação correta ao se pronunciar os números, realmente útil.


À bientôt!
Aten&#231;&#227;o: N&#227;o responda este [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/video-os-numeros-em-frances/">Vídeo: Os Números em Francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Salut! Ça va?</p>
<p>Encontrei este vídeo super interessante com a pronúncia dos números até 30 em francês. O vídeo faz parte do site <a href="http://www.parisbypod.com">ParisbyPod</a>, que traz também vários recursos grátis, como vídeos, áudio e textos.</p>
<p>O vídeo foi filmado com duas cãmeras, mostrando a articulação correta ao se pronunciar os números, realmente útil.</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/Gy18ErHnYM8&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/Gy18ErHnYM8&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p style="text-align: center;">
<p style="text-align: left;">À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/video-os-numeros-em-frances/">Vídeo: Os Números em Francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/video-os-numeros-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dica de música: L&#8217;Hymne a L&#8217;amour, Édith Piaf</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/dica-de-musica-lhymne-a-lamour-edith-piaf/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/dica-de-musica-lhymne-a-lamour-edith-piaf/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Nov 2009 03:06:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Francês em Músicas]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=341</guid>
		<description><![CDATA[Édith Piaf nasceu em Paris, no dia 19 de dezembro de 1915 e faleceu em Grasse, França no dia 10 de outubro de 1963.
Foi uma cantora francesa altamente reconhecida internacionalmente pelo seu talento no estilo francês da chanson. Entre seus maiores sucessos estão &#8220;La vie en rose&#8221; (1946), &#8220;Hymne à l&#8217;amour&#8221; (1949), &#8220;Milord&#8221; (1959) e [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/dica-de-musica-lhymne-a-lamour-edith-piaf/">Dica de música: L&#8217;Hymne a L&#8217;amour, Édith Piaf</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-342" title="edith piaf" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/edith-piaf-132x150.jpg" alt="edith piaf" width="132" height="150" />Édith Piaf nasceu em Paris, no dia 19 de dezembro de 1915 e faleceu em Grasse, França no dia 10 de outubro de 1963.</p>
<p>Foi uma cantora francesa altamente reconhecida internacionalmente pelo seu talento no estilo francês da chanson. Entre seus maiores sucessos estão &#8220;<em>La vie en rose</em>&#8221; (1946), &#8220;<em>Hymne à l&#8217;amour</em>&#8221; (1949), &#8220;<em>Milord</em>&#8221; (1959) e &#8220;<em>Non, je ne regrette rien</em>&#8221; (1960).</p>
<p>Em 2007 o filme biográfico &#8220;Piaf &#8211; Um Hino Ao Amor&#8221; (originalmente &#8220;La Môme&#8221;) foi lançado, sob a direção de Olivier Dahan.</p>
<p>Abaixo veja o vídeo de Édith Piaf cantando o clássico <em>L&#8217;Hymne a L&#8217;Amour</em> e acompanhe com a letra.</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/yAHdjbGDkUg&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/yAHdjbGDkUg&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p style="text-align: center;"><em>Le ciel bleu sur nous peut s&#8217;effondrer<br />
Et la terre peut bien s&#8217;écrouler<br />
Peu m&#8217;importe si tu m&#8217;aimes<br />
Je me fous du monde entier<br />
Tant qu&#8217;l'amour inond&#8217;ra mes matins<br />
Tant que mon corps frémira sous tes mains<br />
Peu m&#8217;importent les problèmes<br />
Mon amour puisque tu m&#8217;aimes</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>J&#8217;irais jusqu&#8217;au bout du monde<br />
Je me ferais teindre en blonde<br />
Si tu me le demandais<br />
J&#8217;irais décrocher la lune<br />
J&#8217;irais voler la fortune<br />
Si tu me le demandais</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Je renierais ma patrie<br />
Je renierais mes amis<br />
Si tu me le demandais<br />
On peut bien rire de moi<br />
Je ferais n&#8217;importe quoi<br />
Si tu me le demandais</em></p>
<p style="text-align: center;"><em>Si un jour la vie t&#8217;arrache à moi<br />
Si tu meurs que tu sois loin de moi<br />
Peu m&#8217;importe si tu m&#8217;aimes<br />
Car moi je mourrai aussi<br />
Nous aurons pour nous l&#8217;éternité<br />
Dans le bleu de toute l&#8217;immensité<br />
Dans le ciel plus de problèmes<br />
Mon amour crois-tu qu&#8217;on s&#8217;aime<br />
Dieu réunit ceux qui s&#8217;aiment</em></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/dica-de-musica-lhymne-a-lamour-edith-piaf/">Dica de música: L&#8217;Hymne a L&#8217;amour, Édith Piaf</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/dica-de-musica-sandy-e-junior-lamour-ce-remede/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de música: Sandy e Júnior &#8211; L&#8217;Amour &#8230; Ce remède" >Dica de música: Sandy e Júnior &#8211; L&#8217;Amour &#8230; Ce remède</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/musica-et-si-tu-nexistais-pas-joe-dassin/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Música: Et si tu n&#8217;existais pas &#8211; Joe Dassin" >Música: Et si tu n&#8217;existais pas &#8211; Joe Dassin</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-o-verbo-fazer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com o verbo fazer" >Expressões com o verbo fazer</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/dica-de-musica-lhymne-a-lamour-edith-piaf/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Receitas em francês</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/receitas-em-frances/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/receitas-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 15:24:08 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: vídeo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=339</guid>
		<description><![CDATA[Hoje a dica vai para o site Cuisine AZ, que traz uma infinidade de receitas da gastronomia francesa, de todos os tipos: doces, carnes, bolos, aperitivos, entradas, peixes, legumes, entre outros.
Falando de bolos, veja esta receita (en français, bien sûr!) de um bolo de chocolate maravilhoso!

À bientôt!
Aten&#231;&#227;o: N&#227;o responda este email. Envie um coment&#225;rio aqui: [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/receitas-em-frances/">Receitas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hoje a dica vai para o site <a href="http://www.cuisineaz.com">Cuisine AZ</a>, que traz uma infinidade de receitas da gastronomia francesa, de todos os tipos: doces, carnes, bolos, aperitivos, entradas, peixes, legumes, entre outros.</p>
<p>Falando de bolos, veja esta receita (<em>en français, bien sûr!</em>) de um bolo de chocolate maravilhoso!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/bRU2FwiPpVo&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/bRU2FwiPpVo&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/receitas-em-frances/">Receitas em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/receitas-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vídeo grátis: Ma France</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/video-gratis-ma-france/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/video-gratis-ma-france/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 25 Nov 2009 12:32:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vídeo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=337</guid>
		<description><![CDATA[O site da BBC tem uma seção especial para o aprendizado de idiomas com uma variedade de recursos grátis interessantíssimos, como áudio, vídeo, quizzes, etc.
Na parte de vídeos para os que já sabem um pouco de francês, encontrei o curso Ma France que, além de mostrar vários aspectos culturais da França contemporânea, traz também situações [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/video-gratis-ma-france/">Vídeo grátis: Ma France</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" title="BBC" src="http://www.bbc.co.uk/includes/blq/resources/gvl/r60/img/header_blocks.gif" alt="" width="107" height="32" />O site da BBC tem uma seção especial para o aprendizado de idiomas com uma variedade de recursos grátis interessantíssimos, como áudio, vídeo, quizzes, etc.</p>
<p>Na parte de vídeos para os que já sabem um pouco de francês, encontrei o curso Ma France que, além de mostrar vários aspectos culturais da França contemporânea, traz também situações reais do cotidiano e o francês como é falado hoje em dia.</p>
<p>Um ponto negativo é que as explicações estão em inglês, porém o conteúdo é riquíssimo com 24 unidades com 3 vídeos cada uma, roteiros, notas gramaticais e de vocabulário (em inglês).</p>
<p>Vale a pena dar uma olhada no conteúdo pois nos vídeos você pode colocar e tirar as legendas e são falados em velocidade mediana, perfeitos para quem quer treinar a audição.</p>
<p>Clique aqui para acessar o <a href="http://www.bbc.co.uk/languages/french/mafrance/flash/">Ma France</a>. E aproveite para explorar os outros recursos que a <a href="http://www.bbc.co.uk/languages/french/">BBC French</a> traz também.</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/video-gratis-ma-france/">Vídeo grátis: Ma France</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/leitura-de-livros-basicos-colecao-alex-leroc/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Leitura de livros básicos &#8211; Coleção Alex Leroc" >Leitura de livros básicos &#8211; Coleção Alex Leroc</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/video-gratis-ma-france/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les pronoms indirects</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-pronoms-indirects/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-pronoms-indirects/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Nov 2009 17:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=333</guid>
		<description><![CDATA[Os &#8220;pronomes indiretos&#8221;  substituem nomes de pessoas precedidos pela preposição &#8220;à&#8221;. Eles respondem à pergunta &#8220;a quem&#8221;?
Eles são me, te, lui (para ele ou ela), nous, vous e leur (eles, elas).
Je parle à toi. &#8211;&#62; Je te parle.
Je parle à Jean. &#8211;&#62; Je lui parle.
Je parle à Marie. &#8211;&#62; Je lui parle.
Je parle aux étudiants. [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-pronoms-indirects/">Les pronoms indirects</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-334" title="telephoner" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/telephoner-94x150.jpg" alt="telephoner" width="94" height="150" />Os &#8220;pronomes indiretos&#8221;  substituem nomes de pessoas precedidos pela preposição &#8220;à&#8221;. Eles respondem à pergunta &#8220;a quem&#8221;?</p>
<p>Eles são<em> me, te, lui</em> (para ele ou ela), <em>nous, vous</em> e <em>leur </em>(eles, elas).</p>
<p><em>Je parle à toi. &#8211;&gt; Je <strong>te </strong>parle.<br />
Je parle à Jean. &#8211;&gt; Je <strong>lui </strong>parle.<br />
Je parle à Marie. &#8211;&gt; Je <strong>lui </strong>parle.<br />
Je parle aux étudiants. &#8211;&gt; Je <strong>leur </strong>parle.</em></p>
<p>Usamos tais pronomes especialmente com verbos de &#8220;comunicação&#8221; que são regidos pela preposição &#8220;à&#8221;, <em>como parler à, demander à, dire à, téléphoner à, emprunter à, offrir à, écrire à, prêter à, sourire à, répondre à, rendre à, souhaiter à, </em>entre outros.</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-pronoms-indirects/">Les pronoms indirects</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-pronoms-indirects/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Entre: entre ou parmi?</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/entre-entre-ou-parmi/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/entre-entre-ou-parmi/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 23 Nov 2009 15:10:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=329</guid>
		<description><![CDATA[Usamos entre com dois elementos:
&#8216;B&#8217; est entre &#8216;A&#8217; et &#8216;C&#8217;.
Des bateaux-mouches circulent en permanence entre la Tour Eiffel et Notre-Dame.
À Paris, le métro ne circule plues entre 1h15 et 5h30 du matin.
S&#8217;il faut choisir entre la ville et la campagne, je préfère la ville.
Parmi é usado com mais elementos:
&#8216;B&#8217; est une lettre parmi les lettres [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/entre-entre-ou-parmi/">Entre: entre ou parmi?</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-331" title="alfabeto" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/alfabeto-150x150.jpg" alt="alfabeto" width="135" height="115" />Usamos <em>entre </em>com dois elementos:</p>
<p><em>&#8216;B&#8217; est <strong>entre </strong>&#8216;A&#8217; et &#8216;C&#8217;.<br />
Des bateaux-mouches circulent en permanence <strong>entre </strong>la Tour Eiffel et Notre-Dame.<br />
À Paris, le métro ne circule plues <strong>entre </strong>1h15 et 5h30 du matin.<br />
S&#8217;il faut choisir <strong>entre </strong>la ville et la campagne, je préfère la ville.</em></p>
<p><em>Parmi </em>é usado com mais elementos:</p>
<p><em>&#8216;B&#8217; est une lettre <strong>parmi </strong>les lettres de l&#8217;alphabet.<br />
Les roses sont <strong>parmi </strong>mes fleurs préférés.<br />
Choisissez par hasard <strong>parmi </strong>ces cartes.<br />
Est-ce qu&#8217;il y a in médecin <strong>parmi </strong>les spectateurs?</em></p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/entre-entre-ou-parmi/">Entre: entre ou parmi?</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/verbos-irregularidades-no-presente-ger-e-cer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)" >Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/conjugacao-verbos-regulares-no-presente-parte-ii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação : Verbos Regulares no Presente Parte II" >Conjugação : Verbos Regulares no Presente Parte II</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-pronoms-indirects/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Les pronoms indirects" >Les pronoms indirects</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/entre-entre-ou-parmi/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Leitura de livros básicos &#8211; Coleção Alex Leroc</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/leitura-de-livros-basicos-colecao-alex-leroc/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/leitura-de-livros-basicos-colecao-alex-leroc/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 19 Nov 2009 16:44:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: leitura]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=327</guid>
		<description><![CDATA[A editora espanhola Difusión tem, além de seus títulos para ensino e aprendizado do espanhol, uma parte para o ensino da língua francesa.
Utilizo em minhas aulas a série Alex Leroc, um jornalista francês que trabalha na Bélgica.
Leia a descrição da coleção: Alex Leroc est journaliste. Il travaille pour L’Avis, un magazine belge. Le magazine s’intéresse [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/leitura-de-livros-basicos-colecao-alex-leroc/">Leitura de livros básicos &#8211; Coleção Alex Leroc</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft" title="a tout prix" src="http://www.difusion.com/portadas/ALJ_A1A2_a-tout-prix.jpg" alt="" width="136" height="179" />A editora espanhola <a href="http://www.difusion.com/catalogos/47/alex_leroc.html">Difusión </a>tem, além de seus títulos para ensino e aprendizado do espanhol, uma parte para o ensino da língua francesa.</p>
<p>Utilizo em minhas aulas a série Alex Leroc, um jornalista francês que trabalha na Bélgica.</p>
<p>Leia a descrição da coleção: <em>Alex Leroc est journaliste. Il travaille pour L’Avis, un magazine belge. Le magazine s’intéresse principalement aux gens célèbres. Il enquête aussi sur les scandales qui choquent la société. Alex est français mais vit à Bruxelles où se trouvent les bureaux du magazine. Il se déplace très souvent en France.</em></p>
<p>Alex está sempre acompanhado de seus amigos Jacky e Nina e a coleção vai até o nível pré-intermediário. Uma das vantagens dos livros é que eles vem com CD de áudio, com uma leitura super clara e perfeita para praticar a audição.</p>
<p>Você pode encontrar os livros de Alex Leroc em livrarias especializadas em idiomas, como a <a href="http://www.disal.com.br">Disal</a>.</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/leitura-de-livros-basicos-colecao-alex-leroc/">Leitura de livros básicos &#8211; Coleção Alex Leroc</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/audio-livros-gratuitos-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Áudio livros gratuitos em francês" >Áudio livros gratuitos em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/dica-para-aprender-vocabulario-la-lecture/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica para Aprender Vocabulário : La Lecture!" >Dica para Aprender Vocabulário : La Lecture!</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/girias-e-expressoes-em-frances-procurando-encrenca/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Gírias e Expressões em Francês : Procurando Encrenca" >Gírias e Expressões em Francês : Procurando Encrenca</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/leitura-de-livros-basicos-colecao-alex-leroc/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O pronome &#8220;y&#8221;</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-pronome-y/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-pronome-y/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Nov 2009 16:16:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=324</guid>
		<description><![CDATA[O pronome y tem dois usos básicos em francês:
1. Substitui os complementos de lugar.
Jacques va a Paris. &#8211;&#62; Il y va en voiture.
J&#8217;habite à Lisbonne. &#8211;&#62; J&#8217;y habite depuis un an.
Marie est sur les Champs-Élysés. &#8211;&#62; Il y est depuis midi.
2. Também substitui nomes de coisas depois da preposição  &#8220;à&#8221;
Je pense à mon pays. &#8211;&#62; [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-pronome-y/">O pronome &#8220;y&#8221;</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-325" title="y" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/y-133x150.jpg" alt="y" width="133" height="150" />O pronome<em> y</em> tem dois usos básicos em francês:</p>
<p>1. Substitui os complementos de lugar.</p>
<p><em>Jacques va a Paris. &#8211;&gt; Il <strong>y</strong> va en voiture.<br />
J&#8217;habite à Lisbonne. &#8211;&gt; J&#8217;<strong>y</strong> habite depuis un an.<br />
Marie est sur les Champs-Élysés. &#8211;&gt; Il <strong>y</strong> est depuis midi.</em></p>
<p>2. Também substitui nomes de coisas depois da preposição  &#8220;à&#8221;</p>
<p><em>Je pense à mon pays. &#8211;&gt; J&#8217;<strong>y</strong> pense souvent.<br />
Je participe à ce projet. &#8211;&gt; J&#8217;<strong>y</strong> participe.<br />
Je réfléchis à sa proposition. &#8211;&gt; J&#8217;<strong>y</strong> réfléchis.</em></p>
<p><em>À bientôt!<br />
</em></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-pronome-y/">O pronome &#8220;y&#8221;</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-pronom-en/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Le Pronom EN" >Le Pronom EN</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/les-possessifs/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Les Possessifs" >Les Possessifs</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-pronome-y/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les Verbes Pronominaux</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-verbes-pronominaux/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-verbes-pronominaux/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 20:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=320</guid>
		<description><![CDATA[Os verbos reflexivos (verbes pronominaux) indicam que o sujeito faz e recebe a ação.
Veja como eles são formados em francês:
Je me couche tôt.
Tu te couches tard.
Il / Elle / On se couche à dix heures.
Nous nous couchons à minuit.
Vous vous couchez à onze heures.
Ils / elles se couchent à huit heures.
Alguns exemplos de verbos reflexivos: [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-verbes-pronominaux/">Les Verbes Pronominaux</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-322" title="lever" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/lever-150x150.jpg" alt="lever" width="150" height="150" />Os verbos reflexivos (<em>verbes pronominaux</em>) indicam que o sujeito faz e recebe a ação.</p>
<p>Veja como eles são formados em francês:</p>
<p><em>Je <strong>me </strong>couche tôt.<br />
Tu <strong>te </strong>couches tard.<br />
Il / Elle / On <strong>se </strong>couche à dix heures.<br />
Nous <strong>nous </strong>couchons à minuit.<br />
Vous <strong>vous </strong>couchez à onze heures.<br />
Ils / elles <strong>se </strong>couchent à huit heures.</em></p>
<p>Alguns exemplos de verbos reflexivos:<em> s’amuser</em> (divertir-se),<em> s’appeler</em> (chamar-se), <em>s’approcher</em> (aproximar-se), <em>s’arrêter</em> (parar), <em>s’asseoir</em> (sentar-se), <em>s’en aller</em> (ir embora), <em>s’endormir</em> (adormecer), <em>s’ennuyer</em> (ficar entediado), <em>s’entendre</em> (dar-se bem com alguém), <em>s’épiler</em> (depilar),<em> s’habiller</em> (vestir-se), <em>se baigner</em> (banhar-se), <em>se brosser les</em> <em>dents </em>(escovar os dentes), <em>se coiffer</em> (pentar o cabelo), <em>se coucher</em> (deitar-se),<em> se dépêcher</em> (apressar-se), <em>se fâcher</em> (ficar bravo, irritar-se), <em>se laver</em> (lavar-se), <em>se lever</em> (levantar-se),<em> se marier </em>(casar-se), <em>se perdre </em>(perder-se),<em> se promener </em>(fazer uma caminhada), <em>se raser</em> (barbear-se), <em>se rencontrer</em> (encontrar-se), <em>se reposer</em> (descansar), <em>se réveiller </em>(acordar), entre outros.</p>
<p>Obs. Quando colocamos um verbo reflexivo no <em>passé composé</em>, sempre usamos o auxiliar <em>être </em>e não <em>avoir</em>.</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-verbes-pronominaux/">Les Verbes Pronominaux</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-terminados-em-yer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação: Verbos terminados em -yer" >Conjugação: Verbos terminados em -yer</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-com-acento-agudo-no-e-e/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação: verbos com acento agudo no e (é)" >Conjugação: verbos com acento agudo no e (é)</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/verbos-irregularidades-no-presente-ger-e-cer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)" >Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/les-verbes-pronominaux/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Notícias com áudio</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/noticias-com-audio/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/noticias-com-audio/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 20:00:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: áudio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=316</guid>
		<description><![CDATA[O site da rádio francesa RFI também traz uma seção dedicada à compreensão oral com pequenas reportagens sobre assuntos atuais e culturais da vida na França.
Tais reportagens vêm em aúdio e com exercícios de compreensão oral com as respostas.
Clique aqui para acessar o site.
Aten&#231;&#227;o: N&#227;o responda este email. Envie um coment&#225;rio aqui: Notícias com áudio. [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/noticias-com-audio/">Notícias com áudio</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-317" title="RFI" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/RFI1-150x58.jpg" alt="RFI" width="103" height="36" />O site da rádio francesa RFI também traz uma seção dedicada à compreensão oral com pequenas reportagens sobre assuntos atuais e culturais da vida na França.</p>
<p>Tais reportagens vêm em aúdio e com exercícios de compreensão oral com as respostas.</p>
<p>Clique <a href="http://www.rfi.fr/lffr/pages/001/accueil_exercice_ecoute.asp">aqui </a>para acessar o site.</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/noticias-com-audio/">Notícias com áudio</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/noticias-com-audio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Palavras atuais explicadas, com áudio</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/palavras-atuais-explicadas-com-audio/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/palavras-atuais-explicadas-com-audio/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Nov 2009 20:00:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Avançado: áudio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=313</guid>
		<description><![CDATA[O site da rádio francesa RFI tem uma seção especial para a aprendizagem da lingua francesa. Lá você encontra Les mots de l’actualité, onde periodicamente eles postam uma palavra usada correntemente nos noticiários e jornais franceses, com texto e comentário em áudio.
A palavra desta semana é structuralisme e o texto e áudio requerem nível intermediário [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/palavras-atuais-explicadas-com-audio/">Palavras atuais explicadas, com áudio</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-314" title="RFI" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/RFI-150x58.jpg" alt="RFI" width="150" height="58" />O site da rádio francesa RFI tem uma seção especial para a aprendizagem da lingua francesa. Lá você encontra Les mots de l’actualité, onde periodicamente eles postam uma palavra usada correntemente nos noticiários e jornais franceses, com texto e comentário em áudio.</p>
<p>A palavra desta semana é structuralisme e o texto e áudio requerem nível intermediário a avançado.</p>
<p>Clique <a href="http://www.rfi.fr/lffr/articles/119/article_3312.asp">aqui </a>para acessar o site.</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/palavras-atuais-explicadas-com-audio/">Palavras atuais explicadas, com áudio</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/noticias-com-audio/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Notícias com áudio" >Notícias com áudio</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/sim-e-oui-oui/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Sim é Oui. Oui?" >Sim é Oui. Oui?</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/an-x-annee/" rel="bookmark" title="Permanent Link: An x Année" >An x Année</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/palavras-atuais-explicadas-com-audio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O subjuntivo – Parte III</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-iii/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-iii/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 20:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=309</guid>
		<description><![CDATA[O subjuntivo também é usado
1.  depois de certas conjunções
quoique, bien que – embora
pour que, afin que – para que, afim de que
de peur que* – para que não
à condition que – com a condição de que
pourvu que – contanto que
jusqu’à ce que – até
à moins que* – a menos que
avant que* – antes que
*requerem [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-iii/">O subjuntivo – Parte III</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-310" title="ecrire" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/ecrire-137x150.jpg" alt="ecrire" width="137" height="150" />O subjuntivo também é usado</p>
<p>1.  depois de certas conjunções</p>
<p><em>quoique, bien que</em> – embora<br />
<em>pour que, afin que</em> – para que, afim de que<br />
<em>de peur que</em>* – para que não<br />
<em>à condition que</em> – com a condição de que<br />
<em>pourvu que </em>– contanto que<br />
<em>jusqu’à ce que</em> – até<br />
<em>à moins que*</em> – a menos que<br />
<em>avant que*</em> – antes que</p>
<p>*requerem a partícula ne antes do verbo</p>
<p><em>Bien qu’il sache parler français, il refuse de téléphoner à Paris.</em> – Embora ele saiba falar francês, ele se recusa ligar para Paris.<br />
<em>Je vous ai acheté ce portable pour que vous puissiez me parler de temps en temps. </em>– Eu lhe comprei este celular para que você possa me ligar de vez em quando.<br />
<em>Je veux bien vous donner les CDs, à condition que vous étudiez chaque soir.</em> – Estou disposto a te dar os CDs, contanto que você estude todas as noites.<br />
<em>A moins que vous ne m’aidiez, je ne pourrai pas finir cet exercise. </em>– A menos que você me ajude, não conseguirei terminar este exercício.<br />
<em>Je dois rester ici jusqu’à ce que ma femme arrive. </em>– Tenho de ficar aqui até que minha esposa chegue.</p>
<p>2. depois de um superlativo ou as palavras <em>seul </em>(somente), <em>premier </em>(primeiro) e <em>dernier </em>(último)</p>
<p><em>C’est la plus grande librairie que nous ayons jamais vue.</em> – Esta é a maior livraria que nós já vimos.<br />
<em>Paul est le seul qui puisse aller à la réunion.</em> – Paul é o único que pode ir à reunião.</p>
<p>3. com verbos impessoais:</p>
<p><em>Il faut que &#8230;</em> – É necessário que &#8230;<br />
<em>Il vaut mieux que ..</em>. – É melhor que &#8230;<br />
<em>Il est important que &#8230;</em> – É importante que &#8230;<br />
<em>Il est possible que &#8230;</em> – É possível que &#8230;<br />
<em>Il est inévitable que ..</em>. – É inevitável que &#8230;<br />
<em>Il est dommage que &#8230; </em>– É uma pena que &#8230;</p>
<p><em>Il est important que nous réservions les chambres à l’avance.</em> – É importante que reservemos os quartos antecipadamente.<br />
<em>Il est dommage qu’il ne vienne pas aujoud’hui.</em> – É uma pena que ele não venha hoje.</p>
<p>4. com a forma negativa dos verbos <em>penser </em>(pensar) e <em>croire </em>(acreditar).</p>
<p><em>Je pense que Caroline va à la réception. </em>– Acho que Caroline vai à recepção.<br />
<em>Je ne pense pas que Caroline aille à la recéption.</em> – Não acho que Caroline vá à recepção.</p>
<p>5. para formar a terceira pessoa do imperativo</p>
<p><em>Qu’il prenne le parapluie.</em> – Que ele leve o guarda-chuva.<br />
<em>Qu’elle parte.</em> – Que ela parta.<br />
<em>Qu’ils fassent la vaisselle.</em> – Que eles lavem a louça.</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-iii/">O subjuntivo – Parte III</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-i/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O subjuntivo – Parte I" >O subjuntivo – Parte I</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-ii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O subjuntivo – Parte II" >O subjuntivo – Parte II</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Site: Language Guide (com áudio)" >Site: Language Guide (com áudio)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-iii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O subjuntivo – Parte II</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-ii/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-ii/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Nov 2009 20:00:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=306</guid>
		<description><![CDATA[Veja a conjugação de alguns verbos bem comuns no subjuntivo.
Être – sois, sois, soit, soyons, soyez, soient
Avoir – aie, aies, ait, ayons, ayez, aient
Aller – aille, ailles, aille, allions, alliez, aillent
Boire – boive, boives, boive, buvions, buviez, boivent
Connaître – connaisse, connaisses, connaisse, connasissiez, connaissent
Devoir – doive, doives, doive, devions, deviez, doivent
Dire – dise, dise, dise, [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-ii/">O subjuntivo – Parte II</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-307" title="subjonctif II" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/subjonctif-II-150x72.jpg" alt="subjonctif II" width="150" height="72" />Veja a conjugação de alguns verbos bem comuns no subjuntivo.</p>
<p><em><strong>Être </strong>– sois, sois, soit, soyons, soyez, soient<br />
<strong>Avoir </strong>– aie, aies, ait, ayons, ayez, aient<br />
<strong>Aller </strong>– aille, ailles, aille, allions, alliez, aillent<br />
<strong>Boire </strong>– boive, boives, boive, buvions, buviez, boivent<br />
<strong>Connaître </strong>– connaisse, connaisses, connaisse, connasissiez, connaissent<br />
<strong>Devoir </strong>– doive, doives, doive, devions, deviez, doivent<br />
<strong>Dire </strong>– dise, dise, dise, disions, disiez, disent<br />
<strong>Écrire </strong>– écrive, écrives, écrive, écrivions, écriviez, écrivent<br />
<strong>Faire </strong>– fasse, fasses, fasse, fassions, fassiez, fassent<br />
<strong>Falloir </strong>– qu’il faille<br />
<strong>Finir </strong>– finisse, finisses, finisse, finissions, finissiez, finissent<br />
<strong>Mettre </strong>– mette, mettes, mette, mettions, mettiez, mettent<br />
<strong>Partir </strong>– parte, partes, parte, partions, partiez, partent<br />
<strong>Pouvoir </strong>– puisse, puisses, puisse, puissions, puissiez, puissent<br />
<strong>Prendre </strong>– prenne, prennes, prenne, prenions, preniez, prennent<br />
<strong>Savoir </strong>– sache, saches, sachem sachions, sachiez, sachent<br />
<strong>Voir </strong>– voie, voies, voie, voyions, voyiez, voient<br />
<strong>Vouloir </strong>– veuille, veuilles, veuille, voulions, vouliez, veuillent</em></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-ii/">O subjuntivo – Parte II</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-i/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O subjuntivo – Parte I" >O subjuntivo – Parte I</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-iii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O subjuntivo – Parte III" >O subjuntivo – Parte III</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Site: Language Guide (com áudio)" >Site: Language Guide (com áudio)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-ii/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>O subjuntivo – Parte I</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-i/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-i/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 10 Nov 2009 20:00:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=303</guid>
		<description><![CDATA[Em francês usamos o modo subjuntivo para indicar &#8230;
- um desejo (vouloir, désirer)
- uma preferência (préférer)
- uma sugestão (suggérer, proposer)
- uma necessidade (falloir)
- uma exigência (exiger)
- uma surpresa (être surpris)
- arrependimento (regretter)
- raiva (être furieux)
- medo (avoir peur)
- dúvida (douter)
- possibilidade (être possible)
- prazer (être content)
- tristeza (être désolé)
&#8230; e é geralmente usado com os [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-i/">O subjuntivo – Parte I</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-304" title="subjonctif" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/subjonctif-150x110.jpg" alt="subjonctif" width="150" height="110" />Em francês usamos o modo subjuntivo para indicar &#8230;</p>
<p>- um desejo (<em>vouloir, désirer</em>)<br />
- uma preferência (<em>préférer</em>)<br />
- uma sugestão (<em>suggérer, proposer</em>)<br />
- uma necessidade (<em>falloir</em>)<br />
- uma exigência (<em>exiger</em>)<br />
- uma surpresa (<em>être surpris</em>)<br />
- arrependimento (<em>regretter</em>)<br />
- raiva (<em>être furieux</em>)<br />
- medo (<em>avoir peur</em>)<br />
- dúvida (<em>douter</em>)<br />
- possibilidade (<em>être possible</em>)<br />
- prazer (<em>être content</em>)<br />
- tristeza (être désolé)</p>
<p>&#8230; e é geralmente usado com os verbos entre parênteses.</p>
<p>O subjuntivo é sempre precedido pela conjunção que e é formado tirando a terminação <em>–ent</em> da terceira pessoa do plural <em>(ils/elles)</em> no tempo presente e acrescentando as terminações <em>–e, –es, –e, –ions, –iez</em> e <em>–ent</em>.</p>
<p>Alguns exemplos:</p>
<p><strong>Parler </strong>–<em> ils parlent = Il faut que je parl-e</em><br />
<strong>Partir </strong>–<em> ils partent = &#8230; que je part-e</em><br />
<strong>Mettre </strong>–<em> ils mettent = &#8230; que me mett-e</em><br />
<strong>Lire </strong>–<em> ils lisent = &#8230; que je lis-e</em></p>
<p>Quando os pronomes nous e vous têm o radical diferente da terceira pessoa do plural no presente do indicativo, eles conservam tal diferença no subjuntivo.</p>
<p><strong>Boire</strong><br />
<em>ils boivent = Il faut que je boiv-e<br />
nous buvons = Il faut que nous buv-ions</em></p>
<p><strong>Prendre</strong><br />
<em>ils prennent = Il faut que je prenn-e<br />
nous prenons = il faut que nous pren-ions<br />
vous prenez = il faut que vous pren-iez</em></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-i/">O subjuntivo – Parte I</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-ii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O subjuntivo – Parte II" >O subjuntivo – Parte II</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-iii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O subjuntivo – Parte III" >O subjuntivo – Parte III</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Site: Language Guide (com áudio)" >Site: Language Guide (com áudio)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-subjuntivo-%e2%80%93-parte-i/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 20:00:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=300</guid>
		<description><![CDATA[Eis uma lista de materiais e móveis usados na sala de aula:
le classeur &#8211; arquivo
le tableau – lousa
le livre – livro
la calculatrice – calculadora
le lecteur de CD – CD player
l’ordinateur – computador
le dictionnaire – dicionário
le lecteur de DVD – DVD player
l’éponge – apagador
la gomme – borracha
la copie – cópia, xerox
la carte – mapa
le feutre – [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/">Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-301" title="classroom" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/classroom-150x137.jpg" alt="classroom" width="150" height="137" />Eis uma lista de materiais e móveis usados na sala de aula:</p>
<p><em>le classeur</em> &#8211; arquivo<br />
<em>le tableau</em> – lousa<br />
<em>le livre</em> – livro<br />
<em>la calculatrice </em>– calculadora<br />
<em>le lecteur de CD</em> – CD player<br />
<em>l’ordinateur </em>– computador<br />
<em>le dictionnaire</em> – dicionário<br />
<em>le lecteur de DVD </em>– DVD player<br />
<em>l’éponge </em>– apagador<br />
<em>la gomme</em> – borracha<br />
<em>la copie</em> – cópia, xerox<br />
<em>la carte </em>– mapa<br />
<em>le feutre</em> – pincel atômico<br />
<em>le cahier</em> – caderno<br />
<em>le papier</em> – papel<br />
<em>le stylo </em>– caneta<br />
<em>le taille-crayon</em> – apontador<br />
<em>le crayon</em> – lápis<br />
<em>la règle</em> – régua<br />
<em>la feuille</em> – folha<br />
<em>le pupitre</em> – carteira<br />
<em>le bureau</em> – mesa (do professor)</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/">Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-legumes/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Légumes" >Vocabulaire: Les Légumes</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Fruits" >Vocabulaire: Les Fruits</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Le Temps (La Météo)" >Vocabulaire: Le Temps (La Météo)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le Pronom EN</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-pronom-en/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-pronom-en/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 08 Nov 2009 20:00:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=296</guid>
		<description><![CDATA[O pronome en é usado para substituir os substantivos precedidos da preposição de.
Usamos en para expressar quantidades indeterminadas (partitivo).
Vous buvez du café? – Oui, j’en bois.
Vous mangez de la salade? – Oui, j’en mange.
Quando a quantidade é precisa, ela vai no final da frase.
Vous avez des enfants? – Oui, j’en ai deux.
Il y a  30 [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-pronom-en/">Le Pronom EN</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-297" title="drink coffee" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/drink-coffee-132x150.jpg" alt="drink coffee" width="132" height="150" />O pronome <em>en </em>é usado para substituir os substantivos precedidos da preposição <em>de</em>.</p>
<p>Usamos <em>en </em>para expressar quantidades indeterminadas (partitivo).</p>
<p><em>Vous buvez <strong>du café</strong>? – Oui, j’<strong>en</strong> bois.<br />
Vous mangez <strong>de la salade</strong>? – Oui, j’<strong>en</strong> mange.</em></p>
<p>Quando a quantidade é precisa, ela vai no final da frase.</p>
<p><em>Vous avez des enfants? – Oui, j’<strong>en</strong> ai <strong>deux</strong>.<br />
Il y a  30 étudiants? – Oui, il y <strong>en</strong> a <strong>30</strong>.<br />
Il y a assez de pain? – Oui, il y <strong>en </strong>a <strong>assez</strong>.</em></p>
<p>Também utilizamos en com verbos regidos pela preposição <em>de</em>:</p>
<p><em>Il parle <strong>de </strong>son travail? – Oui, il <strong>en </strong>parle souvent.<br />
Ils s’occupent <strong>de </strong>ce projet? – Oui, ils s’<strong>en</strong> occupent.<br />
Elle revient <strong>de </strong>la piscine? – Oui, elle <strong>en </strong>revient.</em></p>
<p>Há algumas expressões idiomáticas bem comuns com o pronome <em>en</em>.</p>
<p><em>Au revoir:<strong> je m’en vais</strong>.</em> (ir embora)<br />
<em>Je ne suporte plus cette situation,<strong> j’en ai assez / j’en ai marre!</strong> </em>(estar cheio de algo)<br />
<em>Je suis fatigué, <strong>je n’en peux plus.</strong> </em>(não conseguir mais prosseguir)<br />
<em>Je ne lui pardonne pas: <strong>je lui en veux.</strong></em> (estar aborrecido com alguém)<br />
<em>Tout cela n’est pas grave, <strong>ne vous faites pas.</strong></em> (não preocupar-se)</p>
<p>Referência: Grammaire Progressive du Français Intermédiaire</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-pronom-en/">Le Pronom EN</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-pronom-en/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressões com Meilleur e Mieux</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/expressoes-com-meilleur-e-mieux/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/expressoes-com-meilleur-e-mieux/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 20:00:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=282</guid>
		<description><![CDATA[Aqui temos algumas expressões fixas com meilleur e mieux.
acheter au meilleur &#8211; comprar no preço mais barato
s&#8217;attendre à mieux &#8211; esperar algo melhor
au mieux &#8211; na melhor possibilidade
au mieux de sa forme &#8211; em sua melhor forma
au mieux de nos intérêts &#8211; nos nossos melhores interesses
avoir meilleur goût - ter gosto melhor
changer en mieux &#8211; [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/expressoes-com-meilleur-e-mieux/">Expressões com Meilleur e Mieux</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-293" title="haggle" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/haggle-150x96.jpg" alt="haggle" width="150" height="96" />Aqui temos algumas expressões fixas com meilleur e mieux.</p>
<p><em>acheter au meilleur</em> &#8211; comprar no preço mais barato<br />
<em>s&#8217;attendre à mieux</em> &#8211; esperar algo melhor<br />
<em>au mieux</em> &#8211; na melhor possibilidade<br />
<em>au mieux de sa forme</em> &#8211; em sua melhor forma<br />
<em>au mieux de nos intérêts</em> &#8211; nos nossos melhores interesses<br />
<em>avoir meilleur goût </em>- ter gosto melhor<br />
<em>changer en mieux</em> &#8211; mudar para melhor<br />
<em>de (la) meilleure qualité </em>- com (a) melhor qualidade<br />
<em>un dîner des mieux réussis</em> &#8211; um jantar bem-sucedido<br />
<em>donner le meilleur de soi-même</em> &#8211; dar o melhor de si mesmo<br />
<em>en mettant les choses au mieux</em> &#8211; na melhor das possibilidades<br />
<em>espérer mieux</em> &#8211; esperar o melhor<br />
<em>&#8230;et le meilleur dans tout ça, c&#8217;est 	&#8230;</em> &#8211; &#8230; e a melhor parte disso é &#8230;<br />
<em>être le mieux du monde</em> &#8211; estar muito saudável<br />
<em>être le / au mieux du monde avec qqun</em> &#8211; estar em boa situação com alguém<br />
<em>faire de son mieux</em> &#8211; dar o melhor de si<br />
<em>une faute de mieux</em> &#8211; por falta de algo melhor<br />
<em>garder le meilleur pour la fin</em> &#8211; guardar o melhor para o final<br />
<em>meilleur marché</em> &#8211; mais barato</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/expressoes-com-meilleur-e-mieux/">Expressões com Meilleur e Mieux</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/meilleur-et-mieux/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Meilleur et Mieux" >Meilleur et Mieux</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/expressoes-adverbiais/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões adverbiais" >Expressões adverbiais</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-faire-i/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com Faire I" >Expressões com Faire I</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/expressoes-com-meilleur-e-mieux/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dica de leitor: Sites de pronúncia</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/dica-de-leitor-sites-de-pronuncia/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/dica-de-leitor-sites-de-pronuncia/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Nov 2009 16:12:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Pronúncia Perfeita]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=290</guid>
		<description><![CDATA[Nossa leitora Sueli gentilmente enviou alguns links para ouvir e praticar a pronúncia em francês.
http://www.phonetique.free.fr – É todo com audio e vc pode ouvir os sons das vogais, consoantes, ditongos etc. Tem exercícios e é grátis.
http://www.didieraccord.com – Tem gramática e exercícios para todos os níveis- grátis
http://www.polarfle.com – Gramática e exercícios com audio- grátis. É escrito [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/dica-de-leitor-sites-de-pronuncia/">Dica de leitor: Sites de pronúncia</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-291" title="phonetique" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/phonetique-150x144.jpg" alt="phonetique" width="150" height="144" />Nossa leitora Sueli gentilmente enviou alguns links para ouvir e praticar a pronúncia em francês.</p>
<p><a href="http://www.phonetique.free.fr">http://www.phonetique.free.fr</a> – É todo com audio e vc pode ouvir os sons das vogais, consoantes, ditongos etc. Tem exercícios e é grátis.</p>
<p><a href="http://www.didieraccord.com">http://www.didieraccord.com</a> – Tem gramática e exercícios para todos os níveis- grátis</p>
<p><a href="http://www.polarfle.com">http://www.polarfle.com</a> – Gramática e exercícios com audio- grátis. É escrito em francês, mas se você sabe inglês ou espanhol, é só clicar na bandeirinha lá em cima, que a página fica no idioma esolhido.</p>
<p>Merci, Sueli!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/dica-de-leitor-sites-de-pronuncia/">Dica de leitor: Sites de pronúncia</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/dica-de-musica-celine-dion/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de música: Céline Dion" >Dica de música: Céline Dion</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/dica-de-audicao-listen-to-french/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de audição: Listen to French" >Dica de audição: Listen to French</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/dica-de-radio-cherie-fm/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de Rádio: Chérie FM" >Dica de Rádio: Chérie FM</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/dica-de-leitor-sites-de-pronuncia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>7</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário: As Partes do Carro em francês</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulario-as-partes-do-carro-em-frances/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulario-as-partes-do-carro-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Nov 2009 13:00:14 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Outros]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=284</guid>
		<description><![CDATA[Vamos aprender/revisar as partes do carro em francês.
l’accélérateur &#8211; acelerador
la batterie &#8211; bateria
le capot &#8211; capô
la carrosserie &#8211; chassis
la ceinture de sécurité &#8211; cinto de segurança
le changement de vitesses automatique &#8211; troca de marchas automática
le clignotant &#8211; seta
la climatisation &#8211; ar condicionado
le coffre - porta-malas
l’embrayage &#8211; embreagem
l’essuie-glace &#8211; limpa parabrisas
le feu arrière/avant &#8211; luz traseira [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulario-as-partes-do-carro-em-frances/">Vocabulário: As Partes do Carro em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-285" title="voiture" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/voiture-150x125.jpg" alt="voiture" width="150" height="125" />Vamos aprender/revisar as partes do carro em francês.</p>
<p><em>l’accélérateur</em> &#8211; acelerador<br />
<em>la batterie</em> &#8211; bateria<br />
<em>le capot</em> &#8211; capô<br />
<em>la carrosserie</em> &#8211; chassis<br />
<em>la ceinture de sécurité</em> &#8211; cinto de segurança<br />
<em>le changement de vitesses automatique</em> &#8211; troca de marchas automática<br />
<em>le clignotant</em> &#8211; seta<br />
<em>la climatisation</em> &#8211; ar condicionado<br />
<em>le coffre </em>- porta-malas<br />
<em>l’embrayage</em> &#8211; embreagem<br />
<em>l’essuie-glace</em> &#8211; limpa parabrisas<br />
<em>le feu arrière/avant</em> &#8211; luz traseira / dianteira<br />
<em>le frein (à main)</em> &#8211; freio de mão<br />
<em>le klaxon</em> &#8211; buzina<br />
<em>le miroir</em> &#8211; espelho<br />
<em>le moteur</em> &#8211; motor<br />
<em>le pare-brise</em> &#8211; pára-brisa<br />
<em>le pare-chocs</em> &#8211; pára-choque<br />
<em>le phare</em> &#8211; farol<br />
<em>la plaque d’immatriculation</em> &#8211; placa<br />
<em>la portière</em> &#8211; porta<br />
<em>le radiateur</em> &#8211; radiador<br />
<em>le réservoir</em> &#8211; tanque de gasolina<br />
<em>le rétroviseur</em> &#8211; retrovisor<br />
<em>le siège</em> &#8211; assento, banco<br />
<em>le tableau de bord</em> &#8211; painel<br />
<em>le tapis de sol</em> &#8211; tapete</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulario-as-partes-do-carro-em-frances/">Vocabulário: As Partes do Carro em francês</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/video-as-partes-do-corpo-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Video: As partes do corpo em francês" >Video: As partes do corpo em francês</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/118/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Neuf x Nouveau" >Neuf x Nouveau</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Site: Language Guide (com áudio)" >Site: Language Guide (com áudio)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulario-as-partes-do-carro-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Meilleur et Mieux</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/meilleur-et-mieux/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/meilleur-et-mieux/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 03 Nov 2009 13:00:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=277</guid>
		<description><![CDATA[Meilleur é o comparativo de superioridade de &#8220;bon&#8221;.
Le bordeaux blanc est bon. Le bordeaux rouge est meilleur.
La tarte de Sonia est bonne. La tarte de Magda est meilleure.
Les sorbets au citron sont bons. Les sorbets à la fraise sont meilleurs.
Les glaces au café sont bonnes. Les glaces au chocolat sont meilleures.
Mieux é o comparativo de [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/meilleur-et-mieux/">Meilleur et Mieux</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-280" title="pie" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/pie-150x150.jpg" alt="pie" width="150" height="150" />Meilleur </strong>é o comparativo de superioridade de &#8220;bon&#8221;.</p>
<p><em>Le bordeaux blanc est bon. Le bordeaux rouge est meilleur.</em><br />
<em>La tarte de Sonia est bonne. La tarte de Magda est meilleure.</em><br />
<em>Les sorbets au citron sont bons. Les sorbets à la fraise sont meilleurs.</em><br />
<em>Les glaces au café sont bonnes. Les glaces au chocolat sont meilleures.</em></p>
<p><strong>Mieux </strong>é o comparativo de superioridade de &#8220;bien&#8221;.</p>
<p><em>John chante bien. Cathy chante mieux.</em></p>
<p><em><br />
</em></p>
<p>Usamos a expressão<em> il vaut mieux</em> em vez de <em>c&#8217;est mieux</em> no início da frase.</p>
<p><em>- Réserver avant de partir, c&#8217;est mieux.<br />
- Ouim il vaut mieux réserver avant de partir.</em></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/meilleur-et-mieux/">Meilleur et Mieux</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/expressoes-com-meilleur-e-mieux/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com Meilleur e Mieux" >Expressões com Meilleur e Mieux</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/expressoes-adverbiais/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões adverbiais" >Expressões adverbiais</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-faire-i/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com Faire I" >Expressões com Faire I</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/meilleur-et-mieux/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le Participe Passé</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-participe-passe/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-participe-passe/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Nov 2009 12:41:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Intermediário: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=273</guid>
		<description><![CDATA[O particípio passado é geralmente usado em francês para formar o Passé Composé, que corresponde ao nosso passado.
Todos os verbos acabados em -er têm o particípio terminado em -é.
manger &#8211; mangé
Particípios terminados em &#8220;u&#8221;
avoir &#8211; eu
lire &#8211; lu
voir &#8211; vu
boire &#8211; bu
entendre &#8211; entendu
attendre &#8211; attendu
répondre &#8211; répondu
perdre &#8211; perdu
vouloir &#8211; voulu
devoir &#8211; dû
pouvoir &#8211; [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-participe-passe/">Le Participe Passé</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-274" title="participe passe" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/participe-passe-113x150.jpg" alt="participe passe" width="113" height="150" />O particípio passado é geralmente usado em francês para formar o Passé Composé, que corresponde ao nosso passado.</p>
<p>Todos os verbos acabados em -er têm o particípio terminado em -é.</p>
<p><em>manger &#8211; mangé</em></p>
<p>Particípios terminados em &#8220;u&#8221;</p>
<p><em>avoir &#8211; eu<br />
lire &#8211; lu<br />
voir &#8211; vu<br />
boire &#8211; bu<br />
entendre &#8211; entendu<br />
attendre &#8211; attendu<br />
répondre &#8211; répondu<br />
perdre &#8211; perdu<br />
vouloir &#8211; voulu<br />
devoir &#8211; dû<br />
pouvoir &#8211; pu<br />
savoir &#8211; su<br />
croire &#8211; cru<br />
falloir &#8211; fallu<br />
connaître &#8211; connu<br />
disparaître &#8211; disparu<br />
plaire &#8211; plu<br />
pleuvoir &#8211; plu<br />
recevoir &#8211; reçu<br />
venir &#8211; venu<br />
vivre &#8211; vécu</em></p>
<p>Particípios terminados em &#8220;i&#8221;</p>
<p><em>finir &#8211; fini<br />
grandir &#8211; grandi<br />
choisir &#8211; choisi<br />
prendre &#8211; pris<br />
apprendre &#8211; appris<br />
comprendre &#8211; compris<br />
mettre &#8211; mis<br />
dire &#8211; dit<br />
écrire &#8211; écrit<br />
conduire &#8211; conduit</em></p>
<p>Outros casos</p>
<p><em>faire &#8211; fait<br />
ouvrir &#8211; ouvert<br />
découvrir &#8211; découvert<br />
offrir &#8211; offert<br />
souffrir &#8211; souffert<br />
peindre &#8211; peint<br />
craindre &#8211; craint</em></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-participe-passe/">Le Participe Passé</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/o-pronome-y/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O pronome &#8220;y&#8221;" >O pronome &#8220;y&#8221;</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Fruits" >Vocabulaire: Les Fruits</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-participe-passe/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le futur proche</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-futur-proche/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-futur-proche/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Nov 2009 13:00:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=267</guid>
		<description><![CDATA[Da mesma forma como acontece em português, o futur proche em francês é usado para indicar um acontecimento imediato. É formado pelo verbo  aller no presente (vais, vas, va, allons, allez, vont) e o infinitivo do outro verbo. Veja alguns exemplos:
Je vais rester chez moi ce soir.
Tu vas dîner au restaurant avec ta mère.
Il / [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-futur-proche/">Le futur proche</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-271" title="futur proche" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/10/futur-proche-150x103.jpg" alt="futur proche" width="150" height="103" />Da mesma forma como acontece em português, o <em>futur proche</em> em francês é usado para indicar um acontecimento imediato. É formado pelo verbo  aller no presente (<em>vais, vas, va, allons, allez, vont</em>) e o infinitivo do outro verbo. Veja alguns exemplos:</p>
<p><em>Je <strong>vais rester</strong> chez moi ce soir.<br />
Tu <strong>vas dîner</strong> au restaurant avec ta mère.<br />
Il / elle / on <strong>va aller</strong> au cinéma.<br />
Nous <strong>allons étudier</strong> français aujourd&#8217;hui.<br />
Vous<strong> allez partir</strong> en week-end?<br />
Ils/elles <strong>vont finir</strong> leur travail.</em></p>
<p>O <em>futur proche</em> é usado com algumas expressões de tempo.</p>
<p><em>aujourd&#8217;hui </em>(hoje)<br />
<em>demain </em>(amanhã)<br />
<em>cette semaine </em>(esta semana)<br />
<em>la semaine prochaine</em> (na próxima semana)<br />
<em>cette année</em> (este ano)<br />
<em>l&#8217;année prochaine </em>(ano que vem)<br />
<em>ce mois-ci </em>(este mês)<br />
<em>le mois prochain</em> (mês que vem)<br />
<em>dans cinq minutes</em> (em cinco minutos)</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-futur-proche/">Le futur proche</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-futur-proche/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Gírias e Expressões em Francês : Procurando Encrenca</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/girias-e-expressoes-em-frances-procurando-encrenca/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/girias-e-expressoes-em-frances-procurando-encrenca/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 13:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gírias / expressões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=264</guid>
		<description><![CDATA[Geralmente os livros didáticos que usamos para aprender idiomas nao trazem algumas expressões muito úteis para situações mais do que reais.
Uma dessas situações é quando alguém quer procurar problema com outra pessoa, seja por que tal pessoa o esteja encarando ou porque a pessoa quer caçar briga mesmo.
Veja algumas expresões divertidas mas que são bem [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/girias-e-expressoes-em-frances-procurando-encrenca/">Gírias e Expressões em Francês : Procurando Encrenca</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-265" title="fight" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/10/fight-137x150.jpg" alt="fight" width="137" height="150" />Geralmente os livros didáticos que usamos para aprender idiomas nao trazem algumas expressões muito úteis para situações mais do que reais.</p>
<p>Uma dessas situações é quando alguém quer procurar problema com outra pessoa, seja por que tal pessoa o esteja encarando ou porque a pessoa quer caçar briga mesmo.</p>
<p>Veja algumas expresões divertidas mas que são bem comuns.</p>
<p><em>T&#8217;as un problème?</em> &#8211; Você está com algum problema? Algum problema?<br />
<em>C&#8217;est quoi, ton problème?</em> &#8211; Qual é seu problema?<br />
<em>C&#8217;est à moi que tu parles? / C&#8217;est à moi que tu causes ?</em> &#8211; Tá falando comigo?<br />
<em>Qu&#8217;est-ce que tu racontes?</em> &#8211; Do que você está falando?<br />
<em>Tu veux ma photo?</em> &#8211; Quer minha foto? (quando a pessoa está olhando fixamente para a outra)<br />
<em>Tu me cherches?</em> &#8211; Tá me procurando?</p>
<p>Referência: BBC &#8211; Cool French</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/girias-e-expressoes-em-frances-procurando-encrenca/">Gírias e Expressões em Francês : Procurando Encrenca</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-populares-ii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões Populares II" >Expressões Populares II</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/girias-e-expressoes-em-frances-procurando-encrenca/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Site: Language Guide (com áudio)</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 30 Oct 2009 13:00:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Dicas para aprender melhor]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=261</guid>
		<description><![CDATA[
Nossa leitora Sula nos sugeriu o site Language Guide, que traz recursos grátis para aprender várias línguas.
A parte do francês traz um resumo da  gramática, com a conjugação dos verbos (alguns com áudio).
A parte de  vocabulário é super interessante pois traz as palavras agrupadas com a pronúncia lida por falantes nativos do francês. [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/">Site: Language Guide (com áudio)</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="aligncenter" title="language guide francais" src="http://www.languageguide.org/francais/logo2.gif" alt="" width="367" height="58" /></p>
<p>Nossa leitora Sula nos sugeriu o site Language Guide, que traz recursos grátis para aprender várias línguas.</p>
<p>A <a href="http://www.languageguide.org/francais/">parte do francês</a> traz um resumo da  gramática, com a conjugação dos verbos (alguns com áudio).</p>
<p>A parte de  vocabulário é super interessante pois traz as palavras agrupadas com a pronúncia lida por falantes nativos do francês. Clique <a href="http://www.languageguide.org/im/body/fr/">aqui </a>e veja um exemplo com as partes do corpo.</p>
<p>O Language Guide traz também uma parte de leituras (algumas com áudio). Vale a pena visitar o site e aprender (ou revisar) vocabulário de maneira bem eficiente.</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/">Site: Language Guide (com áudio)</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/noticias-com-audio/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Notícias com áudio" >Notícias com áudio</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/palavras-atuais-explicadas-com-audio/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Palavras atuais explicadas, com áudio" >Palavras atuais explicadas, com áudio</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/audio-livros-gratuitos-em-frances/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Áudio livros gratuitos em francês" >Áudio livros gratuitos em francês</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/site-language-guide-com-audio/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Conjugação: Verbos terminados em -yer</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-terminados-em-yer/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-terminados-em-yer/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Oct 2009 13:00:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=258</guid>
		<description><![CDATA[O último grupo de verbos regulares que trazem mudanças ortográficas é os com a terminacao –yer. Neste grupo, o y é trocado por um i antes de um e mudo em todas as pessoas exceto em nous e vous. Use o seguinte exemplo para conjugar tais verbos.
Essayer (tentar)
J’essaie
Tu essaies
Il/elle/on essaie
Nous essayons
Vous essayez
Ils/elles essaient
Da mesma forma [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-terminados-em-yer/">Conjugação: Verbos terminados em -yer</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-259" title="les verbes francais" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/10/les-verbes-francais-100x150.jpg" alt="les verbes francais" width="100" height="150" />O último grupo de verbos regulares que trazem mudanças ortográficas é os com a terminacao <em>–yer</em>. Neste grupo, o <em>y</em> é trocado por um<em> i</em> antes de um e mudo em todas as pessoas exceto em <em>nous </em>e <em>vous</em>. Use o seguinte exemplo para conjugar tais verbos.</p>
<p><em>Essayer </em>(tentar)</p>
<p><em>J’essaie<br />
Tu essaies<br />
Il/elle/on essaie<br />
Nous essayons<br />
Vous essayez<br />
Ils/elles essaient</em></p>
<p>Da mesma forma conjugam-se os seguintes verbos: <em>employer </em>(usar), <em>ennuyer </em>(incomodar), <em>envoyer </em>(enviar), <em>nettoyer</em> (limpar), <em>payer </em>(pagar),<em> s’ennuyer</em> (entediar-se), <em>tutoyer </em>(tratar alguém por ‘tu’ &#8211; informal) e <em>vouvoyer </em>(tratar alguém por ‘vous’ &#8211; formal), entre outros.</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-terminados-em-yer/">Conjugação: Verbos terminados em -yer</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/conjugacao-verbos-regulares-no-presente-parte-ii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação : Verbos Regulares no Presente Parte II" >Conjugação : Verbos Regulares no Presente Parte II</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-participe-passe/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Le Participe Passé" >Le Participe Passé</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/conjugacao-verbos-regulares-no-presente-parte-i/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação : Verbos Regulares no Presente Parte I" >Conjugação : Verbos Regulares no Presente Parte I</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-terminados-em-yer/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Conjugação: Verbos em –eter e –eler</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-em-%e2%80%93eter-e-%e2%80%93eler/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-em-%e2%80%93eter-e-%e2%80%93eler/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Oct 2009 20:00:31 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: gramática]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=253</guid>
		<description><![CDATA[Alguns verbos que terminam em –eter e –eler dobram a letra t ou l em todas as pessoas exceto em nous e vous.
Isso acontece por razões de eufonia para que a vogal  que vem antes dos referidos t e l seja pronunciada, e não mude (como no infinitivo).
Veja um exemplo:
jetter – jogar, atirar
Je jette
Tu [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-em-%e2%80%93eter-e-%e2%80%93eler/">Conjugação: Verbos em –eter e –eler</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-256" title="throw" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/10/throw-106x150.jpg" alt="throw" width="106" height="150" />Alguns verbos que terminam em –<em>eter </em>e –<em>eler </em>dobram a letra t ou l em todas as pessoas exceto em <em>nous </em>e <em>vous</em>.</p>
<p>Isso acontece por razões de eufonia para que a vogal  que vem antes dos referidos <em>t </em>e <em>l</em> seja pronunciada, e não mude (como no infinitivo).</p>
<p>Veja um exemplo:</p>
<p><em>jetter </em>– jogar, atirar</p>
<p><em>Je je<strong>tt</strong>e<br />
Tu je<strong>tt</strong>es<br />
Il/elle/on je<strong>tt</strong>e<br />
Nous jetons<br />
Vous jetez<br />
Ils/elles je<strong>tt</strong>ent</em></p>
<p>Conjugam-se da mesma forma os seguintes verbos: <em>appeler </em>(ligar, chamar), <em>épeler </em>(soletrar), <em>rappeler </em>(ligar de volta), <em>rejeter </em>(rejeitar), <em>s’appeler </em>(chamar-se) e <em>se rappeler</em> (entre outros).</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-em-%e2%80%93eter-e-%e2%80%93eler/">Conjugação: Verbos em –eter e –eler</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-terminados-em-yer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação: Verbos terminados em -yer" >Conjugação: Verbos terminados em -yer</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/verbos-silenciosos-acheter/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Verbos silenciosos: acheter" >Verbos silenciosos: acheter</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/verbos-irregularidades-no-presente-ger-e-cer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)" >Verbos: Irregularidades no Presente (-ger e -cer)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/conjugacao-verbos-em-%e2%80%93eter-e-%e2%80%93eler/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
