<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Dicas de Francês &#187; Curso Básico: vocabulário</title>
	<atom:link href="http://www.dicasdefrances.com.br/category/curso-basico-vocabulario/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.dicasdefrances.com.br</link>
	<description>Um guia para quem estuda francês por conta própria via Internet</description>
	<lastBuildDate>Thu, 29 Jul 2010 12:00:54 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9</generator>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Os meses do ano, com vídeo</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 09 Feb 2010 17:26:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[Curso Básico: vídeo]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=396</guid>
		<description><![CDATA[Vamos aprender a pronúncia dos meses do ano em francês?
Vejam este vídeo super interessante!

Aten&#231;&#227;o: N&#227;o responda este email. Envie um coment&#225;rio aqui: Os meses do ano, com vídeo. A equipe do Dicas de Franc&#234;s agradece!

Leia artigos relacionadosLe temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;annéeVocabulário: Verbo Attraper<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/">Os meses do ano, com vídeo</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Vamos aprender a pronúncia dos meses do ano em francês?</p>
<p>Vejam este vídeo super interessante!</p>
<p style="text-align: center;"><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="425" height="344" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="allowFullScreen" value="true" /><param name="allowscriptaccess" value="always" /><param name="src" value="http://www.youtube.com/v/BEXf9xxjJTc&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" /><param name="allowfullscreen" value="true" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="425" height="344" src="http://www.youtube.com/v/BEXf9xxjJTc&amp;hl=pt_BR&amp;fs=1&amp;" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/">Os meses do ano, com vídeo</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année" >Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulario-verbo-attraper/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulário: Verbo Attraper" >Vocabulário: Verbo Attraper</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/os-meses-do-ano-com-video/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Les Adjectifs Qualificatifs</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 05 Jan 2010 12:44:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=374</guid>
		<description><![CDATA[Aqui temos uma lista de alguns adjetivos usados para descrever as pessoas. Vérifiez-les!
amorphe &#8211; apático
ennuyeux(-se) &#8211; chato, irritante
charismatique &#8211; carismático
courageux(-se) &#8211; corajoso
lâche &#8211; covarde
créatif(-ve) &#8211; criativo
mignon(ne) &#8211; bonitinho
discret/discrète &#8211; discreto
malhonnête &#8211; desonesto
énergique &#8211; energético
extraverti(e) &#8211; extrovertido
fidèle &#8211; fiel
travailleur(-se) &#8211; trabalhador
honnête &#8211; honesto
impatient(e) &#8211; impaciente
indiscret/indiscrète &#8211; indiscreto
espirituoso &#8211; ingénieux(-se)
introverti(e) &#8211; introvertido
paresseux(-se) &#8211; preguiçoso
sympathique &#8211; simpático
loyal(e) &#8211; [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/">Les Adjectifs Qualificatifs</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/indiana-jones.jpg"><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-375" title="indiana jones" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2010/01/indiana-jones-118x150.jpg" alt="" width="118" height="150" /></a>Aqui temos uma lista de alguns adjetivos usados para descrever as pessoas. Vérifiez-les!</p>
<p>amorphe &#8211; apático<br />
ennuyeux(-se) &#8211; chato, irritante<br />
charismatique &#8211; carismático<br />
courageux(-se) &#8211; corajoso<br />
lâche &#8211; covarde<br />
créatif(-ve) &#8211; criativo<br />
mignon(ne) &#8211; bonitinho<br />
discret/discrète &#8211; discreto<br />
malhonnête &#8211; desonesto<br />
énergique &#8211; energético<br />
extraverti(e) &#8211; extrovertido<br />
fidèle &#8211; fiel<br />
travailleur(-se) &#8211; trabalhador<br />
honnête &#8211; honesto<br />
impatient(e) &#8211; impaciente<br />
indiscret/indiscrète &#8211; indiscreto<br />
espirituoso &#8211; ingénieux(-se)<br />
introverti(e) &#8211; introvertido<br />
paresseux(-se) &#8211; preguiçoso<br />
sympathique &#8211; simpático<br />
loyal(e) &#8211; leal<br />
patient(e) &#8211; paciente<br />
persévérant(e) &#8211; perseverante<br />
enjoué(e) &#8211; brincalhão<br />
débrouillard(e) &#8211; expedito, esperto, com recursos<br />
bourru(e) &#8211; grosseiro<br />
sérieux(-se) &#8211; sério<br />
sociable &#8211; sociável<br />
taciturne &#8211; calado<br />
infidèle &#8211; infiel<br />
antipathique &#8211; antipático</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/">Les Adjectifs Qualificatifs</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/les-adjectifs-qualificatifs/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 28 Dec 2009 09:00:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=368</guid>
		<description><![CDATA[Assim são os dias da semana em francês: lundi (segunda-feira), mardi (terça-feira), mercredi (quarta-feira), jeudi (quinta-feira), vendredi (sexta-feira), samedi (sábado) e dimanche (domingo)
Quando especificamos um dia da semana, não usamos artigo: Lundi, je suis à Paris. (Na segunda-feira, estou em Paris.)
Quando dizemos que algo acontece todas as segundas, terças, etc., usamos o artigo le: Le [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/">Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-369" title="days of the week in french" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/12/days-of-the-week-in-french-150x150.jpg" alt="days of the week in french" width="150" height="150" />Assim são os dias da semana em francês: <em>lundi </em>(segunda-feira), <em>mardi </em>(terça-feira), <em>mercredi </em>(quarta-feira), <em>jeudi</em> (quinta-feira), <em>vendredi </em>(sexta-feira), <em>samedi </em>(sábado) e dimanche (domingo)</p>
<p>Quando especificamos um dia da semana, não usamos artigo:<em> Lundi, je suis à Paris.</em> (Na segunda-feira, estou em Paris.)<br />
Quando dizemos que algo acontece todas as segundas, terças, etc., usamos o artigo <em>le</em>: <em>Le lundi et le jeudi, je suis à Lyon.</em> (Nas segundas e quintas estou em Lyon.)</p>
<p>O artigo <em>le </em>também é usado quando queremos dizer que algo acontece durante todo um período: <em>le matin</em> (de manhã, durante a manhã),<em> l&#8217;après-midi </em>(de tarde, durante a tarde) e <em>le soir</em> (de noite, durante a noite)</p>
<p>Os meses do ano são:<em> janvier, février, mars, avril, mai, juin, juillet, août, septembre, octobre, novembre</em> e <em>décembre</em>. Usamos a preposição <em>en </em>ou a expressão <em>au mois de</em> com os meses do ano: <em>en avril </em>(em abril) -<em> au moi d&#8217;avril</em> (no mês de abril)</p>
<p><em>C&#8217;est tout pour aujourd&#8217;hui. À bientôt!</em></p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/">Le temps &#8211; les jours de la semaine et les mois de l&#8217;année</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/le-futur-proche/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Le futur proche" >Le futur proche</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/expressoes-adverbiais/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões adverbiais" >Expressões adverbiais</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Le Temps (La Météo)" >Vocabulaire: Le Temps (La Météo)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/le-temps-les-jours-de-la-semaine-et-les-mois-de-lannee/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário de Natal e Ano Novo</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2009 01:46:16 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[Diferenças Culturais]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=351</guid>
		<description><![CDATA[Vamos aprender algumas palavras relacionadas ao Natal e ao Ano Novo, em francês.
l&#8217;Avent &#8211; advento
un calendrier de l&#8217;Avent &#8211; calendário do advento
un ange &#8211; anjo
Père Fouettard &#8211; personagem do folclore natalino francês que acompanha Papai Noel, desde sua saída em 6 de dezembro. Sua função é bater nas crianças que não foram boas durante o [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/">Vocabulário de Natal e Ano Novo</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-352" title="noel" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/12/noel-150x106.jpg" alt="noel" width="150" height="106" />Vamos aprender algumas palavras relacionadas ao Natal e ao Ano Novo, em francês.</p>
<p><em>l&#8217;Avent</em> &#8211; advento<br />
<em>un calendrier de l&#8217;Avent</em> &#8211; calendário do advento<br />
<em>un ange</em> &#8211; anjo<br />
<em>Père Fouettard</em> &#8211; personagem do folclore natalino francês que acompanha Papai Noel, desde sua saída em 6 de dezembro. Sua função é bater nas crianças que não foram boas durante o ano.<br />
<em>une chandelle</em> &#8211; vela<br />
<em>Noël </em>- Natal<br />
<em>une carte de Noël</em> &#8211; cartão de Natal<br />
<em>un noël, un chant de Noël</em> &#8211; canção natalina<br />
<em>le jour de Noël </em>- o dia do Natal<br />
<em>la veille de Noël</em> &#8211; a Véspera do Natal<br />
<em>le Réveillon</em> &#8211; a festa do Natal (não tem a ver com o revéillon brasileiro)<br />
<em>le pain calendeau</em> &#8211; o pão de Natal<br />
<em>la fête de Noël</em> &#8211; a festa de Natal<br />
<em>un petit Noël, un cadeau de Noël </em>- presente de Natal<br />
<em>Noël malin </em>- as vendas de Natal<br />
<em>le sapin de Noël, l&#8217;arbre de Noël</em> &#8211; árvore de Natal<br />
<em>décembre </em>- dezembro<br />
<em>la Fête des Rois</em> &#8211; A Festa dos Santos Reis<br />
<em>Meilleurs vœux! Joyeux Noël !</em>- Feliz Natal!<br />
<em>la crèche </em>- manjedoura<br />
<em>la Messe de Minuit</em> &#8211; Missa do Galo<br />
<em>un miracle</em> &#8211; milagre<br />
<em>le gui </em>- ramo de visco<br />
<em>le Jour de l&#8217;An</em> &#8211; Dia de Ano Novo<br />
<em>la Saint-Sylvestre</em> &#8211; Véspera de Ano Novo<br />
<em>un cadeau</em> &#8211; presente<br />
<em>un renne</em> &#8211; rena<br />
<em>un ruban</em> &#8211; fita, laço<br />
<em>Père Noël, Papa Noël</em> &#8211; Papai Noel<br />
<em>un berger</em> &#8211; pastor<br />
<em>un traîneau</em> &#8211; trenó<br />
<em>la neige</em> &#8211; neve<br />
<em>une boule de neige</em> &#8211; bola de neve<br />
<em>un bonhomme de neige</em> &#8211; homem de neve<br />
<em>la bûche de Noël</em> &#8211; tronco de Natal (sobremesa)</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/">Vocabulário de Natal e Ano Novo</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/118/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Neuf x Nouveau" >Neuf x Nouveau</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/an-x-annee/" rel="bookmark" title="Permanent Link: An x Année" >An x Année</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/mensagem-de-natal/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Mensagem de Natal" >Mensagem de Natal</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/12/vocabulario-de-natal-e-ano-novo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 09 Nov 2009 20:00:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=300</guid>
		<description><![CDATA[Eis uma lista de materiais e móveis usados na sala de aula:
le classeur &#8211; arquivo
le tableau – lousa
le livre – livro
la calculatrice – calculadora
le lecteur de CD – CD player
l’ordinateur – computador
le dictionnaire – dicionário
le lecteur de DVD – DVD player
l’éponge – apagador
la gomme – borracha
la copie – cópia, xerox
la carte – mapa
le feutre – [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/">Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-thumbnail wp-image-301" title="classroom" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/11/classroom-150x137.jpg" alt="classroom" width="150" height="137" />Eis uma lista de materiais e móveis usados na sala de aula:</p>
<p><em>le classeur</em> &#8211; arquivo<br />
<em>le tableau</em> – lousa<br />
<em>le livre</em> – livro<br />
<em>la calculatrice </em>– calculadora<br />
<em>le lecteur de CD</em> – CD player<br />
<em>l’ordinateur </em>– computador<br />
<em>le dictionnaire</em> – dicionário<br />
<em>le lecteur de DVD </em>– DVD player<br />
<em>l’éponge </em>– apagador<br />
<em>la gomme</em> – borracha<br />
<em>la copie</em> – cópia, xerox<br />
<em>la carte </em>– mapa<br />
<em>le feutre</em> – pincel atômico<br />
<em>le cahier</em> – caderno<br />
<em>le papier</em> – papel<br />
<em>le stylo </em>– caneta<br />
<em>le taille-crayon</em> – apontador<br />
<em>le crayon</em> – lápis<br />
<em>la règle</em> – régua<br />
<em>la feuille</em> – folha<br />
<em>le pupitre</em> – carteira<br />
<em>le bureau</em> – mesa (do professor)</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/">Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-legumes/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Légumes" >Vocabulaire: Les Légumes</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Fruits" >Vocabulaire: Les Fruits</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Le Temps (La Météo)" >Vocabulaire: Le Temps (La Météo)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>L&#8217;horoscope</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/lhoroscope/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/lhoroscope/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Oct 2009 19:00:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=192</guid>
		<description><![CDATA[Acreditando ou não, o horóscopo faz parte da vida cotidiana e em francês não é diferente. Vejamos como são os signos do zodíaco em francês.
Bélier – Áries
Taureau – Touro
Gémeaux – Gêmeos
Cancer - Câncer
Lion – Leão
Vierge – Virgem
Balance – Libra
Scorpion – Escorpião
Sagittaire – Sagitário
Capricorne – Capricórnio
Verseau – Aquário
Poissons – Peixes
Clique aqui para ouvir a descrição das [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/lhoroscope/">L&#8217;horoscope</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-193" title="horoscopo" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/10/horoscopo.jpg" alt="horoscopo" width="125" height="160" />Acreditando ou não, o horóscopo faz parte da vida cotidiana e em francês não é diferente. Vejamos como são os signos do zodíaco em francês.</p>
<p><em>Bélier </em>– Áries<br />
<em>Taureau </em>– Touro<br />
<em>Gémeaux </em>– Gêmeos<br />
<em>Cancer </em>- Câncer<br />
<em>Lion </em>– Leão<br />
<em>Vierge </em>– Virgem<br />
<em>Balance </em>– Libra<br />
<em>Scorpion </em>– Escorpião<br />
<em>Sagittaire </em>– Sagitário<br />
<em>Capricorne </em>– Capricórnio<br />
<em>Verseau </em>– Aquário<br />
<em>Poissons </em>– Peixes</p>
<p>Clique <a href="http://claweb.cla.unipd.it/home/smazurelle/dynamots/a1/m1/ap_horo.htm">aqui </a>para ouvir a descrição das características de cada signo.</p>
<p>À bientôt.</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/lhoroscope/">L&#8217;horoscope</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/lhoroscope/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulaire: Le Temps (La Météo)</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Oct 2009 19:00:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=187</guid>
		<description><![CDATA[Usamos algumas expressões impessoais (sem sujeito) para falar sobre o tempo (clima) em francês.
Il fait chaud. – Está calor.
Il fait froid. – Está frio.
Il fait beau. – O tempo está bom.
Il fait mauvais. – O tempo está ruim.
Il y a du soleil. – Está ensolarado.
Il y a du vent. – Está ventando.
Il y a des [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/">Vocabulaire: Le Temps (La Météo)</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-189" title="la meteo" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/10/la-meteo1.jpg" alt="la meteo" width="160" height="120" />Usamos algumas expressões impessoais (sem sujeito) para falar sobre o tempo (clima) em francês.</p>
<p><em>Il fait chaud</em>. – Está calor.<br />
<em>Il fait froid.</em> – Está frio.<br />
<em>Il fait beau.</em> – O tempo está bom.<br />
<em>Il fait mauvais.</em> – O tempo está ruim.</p>
<p><em>Il y a du soleil.</em> – Está ensolarado.<br />
<em>Il y a du vent.</em> – Está ventando.<br />
<em>Il y a des nuages.</em> – Está nublado.<br />
<em>Il y a du brouillard.</em> – Há névoa.</p>
<p><em>Il pleut.</em> – Está chovendo.<br />
<em>Il neige. </em>– Está nevando.<br />
<em>Il fait 10º</em> . – Está (faz) 10 graus.</p>
<p>Clique <a href="http://www.bonjourdefrance.com/n11/meteo.html">aqui </a>para aprender mais termos sobre o clima em francês, com áudio.</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/">Vocabulaire: Le Temps (La Météo)</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/expressoes-adverbiais/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões adverbiais" >Expressões adverbiais</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-legumes/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Légumes" >Vocabulaire: Les Légumes</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Fruits" >Vocabulaire: Les Fruits</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como dizer número em francês?</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/como-dizer-numero-em-frances/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/como-dizer-numero-em-frances/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Sep 2009 13:00:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=156</guid>
		<description><![CDATA[Há duas formas: nombre e numéro.
Usamos nombre quando falamos de uma quantidade que se pode contar:

le nombre d&#8217;abonnés d&#8217;une revue (o número de assinantes de uma revista)
le nombre de joueurs d&#8217;une équipe (o número de jogadores de um time)
le nombre de choses qu&#8217;il faut emporter en voyage (o número de coisas que se deve levar [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/como-dizer-numero-em-frances/">Como dizer número em francês?</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-157" title="numbers" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/09/numbers.jpg" alt="numbers" width="160" height="155" />Há duas formas: <em>nombre </em>e <em>numéro</em>.</p>
<p>Usamos <em>nombre </em>quando falamos de uma quantidade que se pode contar:</p>
<ul>
<li><em>le nombre d&#8217;abonnés d&#8217;une revue</em> (o número de assinantes de uma revista)</li>
<li><em>le nombre de joueurs d&#8217;une équipe</em> (o número de jogadores de um time)</li>
<li><em>le nombre de choses qu&#8217;il faut emporter en voyage</em> (o número de coisas que se deve levar numa viagem)</li>
</ul>
<p>Usamos <em>numéro </em>quando nos referimos a números que são elementos de uma série:</p>
<ul>
<li><em>mon numéro de téléphone</em> (meu número de telefone)</li>
<li><em>les places son número 12 et 13 </em>(os lugares são números 12 e 13)</li>
<li><em>le numéro de votre passeport</em> (o número do seu passaporte)</li>
</ul>
<p>À bientôt!</p>
<p>Referência: Grammaire Progressive du Français Intermédiaire</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/como-dizer-numero-em-frances/">Como dizer número em francês?</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/sim-e-oui-oui/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Sim é Oui. Oui?" >Sim é Oui. Oui?</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-populares-ii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões Populares II" >Expressões Populares II</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/dica-de-musica-sandy-e-junior-lamour-ce-remede/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Dica de música: Sandy e Júnior &#8211; L&#8217;Amour &#8230; Ce remède" >Dica de música: Sandy e Júnior &#8211; L&#8217;Amour &#8230; Ce remède</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/como-dizer-numero-em-frances/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulaire: La Viande et Les Produits Laitiers</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-la-viande-et-les-produits-laitiers/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-la-viande-et-les-produits-laitiers/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Sep 2009 13:00:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=144</guid>
		<description><![CDATA[Numa dieta balanceada temos de incluir carnes e laticínios, que são o nosso vocabulário hoje.
La Viande
l&#8217;agneau – cordeiro
les anchois – anchova
le bifteck – bife
la dinde – peru
les escargots – escargot
le jambon – presunto
le lapin – coelho
le poisson – peixe
le porc – carne de porco
le poulet &#8211; frango
le rosbif – rosbife
le saucisson &#8211; salsicha
le veau – [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-la-viande-et-les-produits-laitiers/">Vocabulaire: La Viande et Les Produits Laitiers</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Numa dieta balanceada temos de incluir carnes e laticínios, que são o nosso vocabulário hoje.</p>
<p style="text-align: left;"><strong><img class="alignleft size-full wp-image-145" title="meat" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/09/meat.jpg" alt="meat" width="160" height="121" />La Viande</strong></p>
<p><em>l&#8217;agneau</em> – cordeiro<br />
<em>les anchois</em> – anchova<br />
<em>le bifteck</em> – bife<br />
<em>la dinde</em> – peru<br />
<em>les escargots</em> – escargot<br />
<em>le jambon</em> – presunto<br />
<em>le lapin</em> – coelho<br />
<em>le poisson</em> – peixe<br />
<em>le porc</em> – carne de porco<br />
<em>le poulet</em> &#8211; frango<br />
<em>le rosbif </em>– rosbife<br />
<em>le saucisson</em> &#8211; salsicha<br />
<em>le veau</em> – carne de vitela</p>
<p style="text-align: left;"><strong><img class="alignleft size-full wp-image-146" title="dairy" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/09/dairy.jpg" alt="dairy" width="160" height="154" />Les Produits Laitiers</strong></p>
<p><em>la crème</em> – creme (de leite)<br />
<em>la crème fraîche</em> – creme de leite fresco<br />
<em>la glace </em>– sorvete<br />
<em>le  babeurre</em> – leite desnatado<br />
<em>le beurre</em> – manteiga<br />
<em>le fromage </em>– queijo<br />
<em>le fromage blanc</em> – requeijão<br />
<em>le lait</em> – leite<br />
<em>le yaourt</em> – iogurte<br />
<em>un œuf / des œufs </em>– ovo, ovos</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-la-viande-et-les-produits-laitiers/">Vocabulaire: La Viande et Les Produits Laitiers</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/o-partitivo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: O partitivo" >O partitivo</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-legumes/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Légumes" >Vocabulaire: Les Légumes</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Fruits" >Vocabulaire: Les Fruits</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-la-viande-et-les-produits-laitiers/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tu dois faire le ménage!</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/tu-dois-faire-le-menage/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/tu-dois-faire-le-menage/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 22 Sep 2009 13:05:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=137</guid>
		<description><![CDATA[Fazer tarefas domésticas é parte da vida da maioria de nós, então vamos aprender algumas expressões relacionadas a faire le ménage.
balayer - varrer
débrasser la table – limpar a mesa (depois das refeições)
faire la cuisine – fazer comida
faire la vaisselle – lavar a louça
faire le ménage – fazer serviço de casa
faire les courses – fazer compras [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/tu-dois-faire-le-menage/">Tu dois faire le ménage!</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-138" title="menage" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/09/menage.jpg" alt="menage" width="106" height="160" />Fazer tarefas domésticas é parte da vida da maioria de nós, então vamos aprender algumas expressões relacionadas a <em>faire le ménage</em>.</p>
<p><em>balayer </em>- varrer<br />
<em>débrasser la table</em> – limpar a mesa (depois das refeições)<br />
<em>faire la cuisine</em> – fazer comida<br />
<em>faire la vaisselle</em> – lavar a louça<br />
<em>faire le ménage</em> – fazer serviço de casa<br />
<em>faire les courses</em> – fazer compras (de comida)<br />
<em>laver la voiture</em> – lavar o carro<br />
<em>mettre la table</em> &#8211; colocar a mesa<br />
<em>nettoyer </em>– limpar, tirar pó<br />
<em>passer l&#8217;aspirateur</em> – passar o aspirador<br />
<em>promener le chien</em> – ir passear com o cachorro<br />
<em>ranger sa chambre</em> – arrumar o quarto<br />
<em>repasser </em>– passar roupa<br />
<em>sortir la poubelle</em> – levar o livro para fora<br />
<em>tondre le gazon</em> – cortar a grama</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/tu-dois-faire-le-menage/">Tu dois faire le ménage!</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-faire-ii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com Faire II" >Expressões com Faire II</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-faire-i/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com Faire I" >Expressões com Faire I</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-o-verbo-fazer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com o verbo fazer" >Expressões com o verbo fazer</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/tu-dois-faire-le-menage/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulaire: Les Légumes</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-legumes/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-legumes/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 21 Sep 2009 13:57:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=132</guid>
		<description><![CDATA[Continuamos com a série sobre alimentos, agora com alguns vegetais.
la carotte – cenoura
la citrouille – abóbora
la courgette – abobrinha
la laitue – alface
la pomme de terre – batata
la tomate – tomate
le céleri – aipo
le champignon – cogumelo
le chou-fleur – couve-flor
le concombre – pepino
le gombo – quiabo
le maïs – milho
le radis – rabanete
les asperges – aspargo
les épinards [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-legumes/">Vocabulaire: Les Légumes</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-133" title="vegetable" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/09/vegetable.jpg" alt="vegetable" width="160" height="128" />Continuamos com a série sobre alimentos, agora com alguns vegetais.</p>
<p><em>la carotte</em> – cenoura<br />
<em>la citrouille</em> – abóbora<br />
<em>la courgette</em> – abobrinha<br />
<em>la laitue</em> – alface<br />
<em>la pomme de terre</em> – batata<br />
<em>la tomate</em> – tomate<br />
<em>le céleri</em> – aipo<br />
<em>le champignon</em> – cogumelo<br />
<em>le chou-fleur</em> – couve-flor<br />
<em>le concombre</em> – pepino<br />
<em>le gombo</em> – quiabo<br />
<em>le maïs </em>– milho<br />
<em>le radis </em>– rabanete<br />
<em>les asperges </em>– aspargo<br />
<em>les épinards</em> – espinafre<br />
<em>les petits pois</em> – ervilha<br />
<em>un artichaut </em>– alcachofra<br />
<em>un haricot</em> – feijão<br />
<em>un oignon</em> – cebola<br />
<em>une aubergine</em> – berinjela</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-legumes/">Vocabulaire: Les Légumes</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Fruits" >Vocabulaire: Les Fruits</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires" >Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Le Temps (La Météo)" >Vocabulaire: Le Temps (La Météo)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-legumes/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>An x Année</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/an-x-annee/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/an-x-annee/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 20 Sep 2009 13:46:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=129</guid>
		<description><![CDATA[As palavras an e année significam um ano. Porém, são usadas de forma diferente.
A palavra an (ano) é usada depois de números cardinais.
Cette église a deux cents ans. (Esta igreja tem duzentos anos.)
Je vais en Brésil deux fois par an. (Vou ao Brasil duas vezes por ano.)
J’ai 34 ans. (Tenho 34 anos.)
Usamos année quando enfatizamos [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/an-x-annee/">An x Année</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-130" title="bonne annee" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/09/bonne-annee.jpg" alt="bonne annee" width="160" height="111" />As palavras <em>an </em>e <em>année </em>significam um ano. Porém, são usadas de forma diferente.</p>
<p>A palavra <em>an </em>(ano) é usada depois de números cardinais.</p>
<p><em>Cette église a deux cents ans.</em> (Esta igreja tem duzentos anos.)</p>
<p><em>Je vais en Brésil deux fois par an. </em>(Vou ao Brasil duas vezes por ano.)</p>
<p><em>J’ai 34 ans.</em> (Tenho 34 anos.)</p>
<p>Usamos <em>année </em>quando enfatizamos a duração e com adjetivos e numerais ordinais.</p>
<p><em>Je suis là toute l’année.</em> (Fico lá o ano todo.)</p>
<p><em>C’est le septième année que je vais en Italie à Nöel. </em>(É o sétimo ano que vou à Itália no Natal.)</p>
<p><em>L’homme est sur la Terre depuis des millions d’années.</em> (O homem está na Terra há milhões de anos.)</p>
<p><em>Bonne année!</em> (Feliz Ano Novo!)</p>
<p>À bientôt!</p>
<p>Referência : Grammaire Progressive du Français Intermédiaire</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/an-x-annee/">An x Année</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title">Nenhum artigo relacionado</span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/an-x-annee/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulário: Verbo Attraper</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulario-verbo-attraper/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulario-verbo-attraper/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Sep 2009 13:49:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=101</guid>
		<description><![CDATA[O verbo attraper tem vários significados. Vejamos alguns usos bem comuns:
1. pegar – attraper des papillons avec un filet (pegar borboletas com uma rede) – attraper un ballon au vol (pegar uma bola no ar) &#8211; Il s’est fait attraper par la police. (Ele se deixou capturar pela polícia.)
2. pegar (ônibus, trem) ; pegar (entender) [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulario-verbo-attraper/">Vocabulário: Verbo Attraper</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-102" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/09/butterfly.jpg" alt="butterfly" width="106" height="160" />O verbo <em>attraper </em>tem vários significados. Vejamos alguns usos bem comuns:</p>
<p>1. pegar – <em>attraper des papillons avec un filet</em> (pegar borboletas com uma rede) – <em>attraper un ballon au vol</em> (pegar uma bola no ar) &#8211; <em>Il s’est fait attraper par la police.</em> (Ele se deixou capturar pela polícia.)</p>
<p>2. pegar (ônibus, trem) ; pegar (entender) – <em>attraper l’autobus</em> (pegar o ônibus) &#8211; <em>Je n’ai pu attraper que quelques mots de leur conversation.</em> (Só consegui entender algumas palavras da conversa deles.)</p>
<p>3. pegar (imitar estilo) – <em>Il a bien attrapé le style de La Bruyère.</em> (Ele pegou bem o estilo de La Bruyère.)</p>
<p>4. ser enganado, equivocar-se –<em> Elle s’est lassé attraper par des flaterries.</em> (Ela se deixou enganar pelos elogios.)</p>
<p>5. dar uma bronca (em alguém) – <em>Le professeur a attrapé l’enfant parce qu’il était arrivé en retard.</em> (O professor deu uma bronca no menino porque ele tinha chegado atrasado.)</p>
<p>6. pegar (doença) – <em>Il a attrapé la grippe l’hiver dernier. </em>(Ele pegou uma gripe no inverno passado.)</p>
<p>7. tomar (sol). <em>Je veux attraper un coup de soleil demain.</em> (Quero tomar sol amanhã.)</p>
<p>8. pegar (anos de prisão). <em>Mon voisin a attrapé six mois de prison.</em> (Meu vizinho pegou seis meses de prisão.)</p>
<p>Referência : Larousse Dictionnaire du Français D’Aujourd’hui</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulario-verbo-attraper/">Vocabulário: Verbo Attraper</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/02/conjugacao-do-verbo-aimer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Conjugação do verbo aimer" >Conjugação do verbo aimer</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/07/a-negacao-do-verbo-avoir-com-os-artigos/" rel="bookmark" title="Permanent Link: A negação do verbo avoir com os artigos" >A negação do verbo avoir com os artigos</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-o-verbo-fazer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com o verbo fazer" >Expressões com o verbo fazer</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulario-verbo-attraper/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Neuf x Nouveau</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/118/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/118/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 14:02:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=118</guid>
		<description><![CDATA[Há duas palavras em francês para expressar a idéia de « novo ».
Neuf significa novo no sentido de recém fabricado e vem sempre depois do substantivo. Veja alguns exemplos :
J’ai acheté une voiture neuve. (Comprei um carro novo.)
La voiture est comme neuve. (O carro está como novo.)
Formas de neuf : neuf (neufs) – neuve (neuves)
O [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/118/">Neuf x Nouveau</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-119" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/09/new-car.jpg" alt="new car" width="160" height="116" />Há duas palavras em francês para expressar a idéia de « novo ».</p>
<p><em>Neuf </em>significa novo no sentido de recém fabricado e vem sempre depois do substantivo. Veja alguns exemplos :</p>
<p><em>J’ai acheté une voiture neuve.</em> (Comprei um carro novo.)</p>
<p><em>La voiture est comme neuve.</em> (O carro está como novo.)</p>
<p>Formas de <em>neuf </em>: <em>neuf (neufs) – neuve (neuves)</em></p>
<p>O oposto de neuf é <em>vieux / vieille</em></p>
<p><em>Nouveau </em>significa novo no sentido de troca ou melhora, algo atual. Vem sempre antes do substantivo. Veja alguns exemplos :</p>
<p><em>As-tu vu ma nouvelle voiture ? </em> (Você viu meu novo carro ?)</p>
<p><em>Il a mis une nouvelle chemise. </em>(Ele colocou uma nova camisa.)</p>
<p><em>Ella a un nouveau mari.</em> (Ela tem um novo marido.)<br />
Quando o substantivo masculino começar com vogal, usa-se a forma nouvel.</p>
<p><em>Un nouvel adresse</em> (um novo endereço)</p>
<p>O oposto de <em>nouveau </em>é <em>ancien / ancienne</em>.</p>
<p>Referência : Grammaire Progressive du Français Intermédiaire</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/118/">Neuf x Nouveau</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2010/01/alladin-en-francais/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Alladin, en français" >Alladin, en français</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/ladjectif-singulier-et-pluriel/" rel="bookmark" title="Permanent Link: L&#8217;adjectif &#8211; Singulier et Pluriel" >L&#8217;adjectif &#8211; Singulier et Pluriel</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/ladjectif-masculin-et-feminin/" rel="bookmark" title="Permanent Link: L&#8217;adjectif &#8211; Masculin et Féminin" >L&#8217;adjectif &#8211; Masculin et Féminin</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/118/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressões com Faire I</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-faire-i/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-faire-i/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 14:00:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>
		<category><![CDATA[Gírias / expressões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=26</guid>
		<description><![CDATA[O verbo faire (fazer) é usado em muitas expressões idiomáticas.
faire + beau, mauvais, etc. (clima) – (o clima) estar bom, ruim
faire à sa tête – agir impulsivamente
faire attention à – prestar atenção
faire bon accueil – dar as boas vindas
faire cadeau des détails – poupar (alguém) dos detalhes
faire de la peine à quelqu&#8217;un – magoar / [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-faire-i/">Expressões com Faire I</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-28" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/09/hitchhike.jpg" alt="hitchhike" width="160" height="160" />O verbo <em>faire </em>(fazer) é usado em muitas expressões idiomáticas.</p>
<p><em>faire + beau, mauvais, etc.</em> (clima) – (o clima) estar bom, ruim<br />
<em>faire à sa tête</em> – agir impulsivamente<br />
<em>faire attention à </em>– prestar atenção<br />
<em>faire bon accueil</em> – dar as boas vindas<br />
<em>faire cadeau des détails</em> – poupar (alguém) dos detalhes<br />
<em>faire de la peine à quelqu&#8217;un</em> – magoar / machucar alguém<br />
<em>faire de la photographie </em>– ser fotógrafo (por hobby)<br />
<em>faire de l&#8217;autostop</em> – pedir carona (na estrada)<br />
<em>faire de son mieux</em> – fazer o (seu) melhor<br />
<em>faire des bêtises</em> – fazer travessuras<br />
<em>faire des châteaux en Espagne </em>– ter devaneios, sonhar acordado<br />
<em>faire des cours</em> – dar aula<br />
<em>faire des économies</em> – economizar<br />
<em>faire des progrès</em> – fazer progresso<br />
<em>faire des projets </em>– fazer planos<br />
<em>faire du bricolage</em> – trabalhar na casa (jardinagem, consertos)<br />
<em>faire du lard</em> – ficar sem fazer nada</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-faire-i/">Expressões com Faire I</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-faire-ii/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com Faire II" >Expressões com Faire II</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-o-verbo-fazer/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Expressões com o verbo fazer" >Expressões com o verbo fazer</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/tu-dois-faire-le-menage/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Tu dois faire le ménage!" >Tu dois faire le ménage!</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/expressoes-com-faire-i/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vocabulaire: Les Fruits</title>
		<link>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/</link>
		<comments>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 11:18:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Adir Ferreira</dc:creator>
				<category><![CDATA[Curso Básico: vocabulário]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.dicasdefrances.com.br/?p=30</guid>
		<description><![CDATA[Começamos hoje uma série de pequenos artigos com vocabulário sobre comida. Nosso primeiro tópico são as frutas.
un abricot &#8211; damasco
un ananas &#8211; abacaxi
une banane &#8211; banana
une cerise &#8211; cereja
un citron &#8211; limão
un citron vert &#8211; lima
une fraise - morango
une framboise &#8211; framboesa
une mûre - amora
une orange &#8211; laranja
un pamplemousse – toranja, grapefruit
une pastèque &#8211; melancia
une [...]<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/">Vocabulaire: Les Fruits</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignleft size-full wp-image-31" src="http://www.dicasdefrances.com.br/wp-content/uploads/2009/09/fruits.jpg" alt="fruits" width="127" height="160" />Começamos hoje uma série de pequenos artigos com vocabulário sobre comida. Nosso primeiro tópico são as frutas.</p>
<p><em>un abricot</em> &#8211; damasco<br />
<em>un ananas</em> &#8211; abacaxi<br />
<em>une banane</em> &#8211; banana<br />
<em>une cerise</em> &#8211; cereja<br />
<em>un citron</em> &#8211; limão<br />
<em>un citron vert</em> &#8211; lima<br />
<em>une fraise </em>- morango<br />
<em>une framboise</em> &#8211; framboesa<br />
<em>une mûre </em>- amora<br />
<em>une orange</em> &#8211; laranja<br />
<em>un pamplemousse</em> – toranja, grapefruit<br />
<em>une pastèque</em> &#8211; melancia<br />
<em>une pêche</em> &#8211; pêssego<br />
<em>une poire</em> &#8211; pêra<br />
<em>une pomme</em> &#8211; maçã<br />
<em>une prune</em> &#8211; ameixa<br />
<em>un raisin</em> &#8211; uva</p>
<p>Você conhece mais frutas em francês que não estão na lista acima? Participe escrevend0-as nos comentários!</p>
<p>À bientôt!</p>
<p><strong>Aten&ccedil;&atilde;o</strong>: N&atilde;o responda este email. Envie um coment&aacute;rio aqui: <a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/">Vocabulaire: Les Fruits</a></a>. A equipe do Dicas de Franc&ecirc;s agradece!<br/>
<a href="http://www.submarino.com.br/menu/1060/Livros/?franq=261941"><img src="http://i.S8.com.br/images/afiliados/banner/468x60_livros.jpg" border="0"></a><br/><br/></p>
<div class="aizattos_related_posts"><span class="aizattos_related_posts_header" >Leia artigos relacionados</span><ul><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-legumes/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Les Légumes" >Vocabulaire: Les Légumes</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/11/vocabulaire-materiel-et-fournitures-scolaires/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires" >Vocabulaire : Matériel et fournitures scolaires</a></span></li><li><span class="aizattos_related_posts_title"><a href="http://www.dicasdefrances.com.br/2009/10/vocabulaire-le-temps-la-meteo/" rel="bookmark" title="Permanent Link: Vocabulaire: Le Temps (La Météo)" >Vocabulaire: Le Temps (La Météo)</a></span></li></ul></div>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.dicasdefrances.com.br/2009/09/vocabulaire-les-fruits/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>9</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
