counter customisable

Expressões Populares II

bridgeContinuamos com a segunda parte das expressões populares.

1. Il est passé beaucoup d’eau sous le pont. – Isso são águas passadas.

2. Sauve qui peut! – Salve-se quem puder!

3. Elle a trouvé l’oiseau rare. – Ela achou sua alma gêmea.

4. Quand on parle du loup, on en voit la queue! – Falando no diabo …

5. Ça coûte les yeux de la tête. – Custa os olhos da cara.

6. Cela va de soi. – Nem precisa dizer; é óbvio.

7. Nous sommes tous dans le même bain. – Estamos todos no mesmo barco.

8. Il faut le détruire dans l’oeuf. – Temos que cortar o mal pela raiz.

9. Tu cherches une aiguille dans une botte de foin. – Você está procurando agulha no palheiro.

10. Plus ça change, plus c’est la même chose. – Quanto mais muda, mais fica igual.

Referência : About.com

Envie a dica para um amigo





Envie para um amigo
2.jpg Autor: Adir Ferreira (www.adirferreira.com) é professor e tradutor de inglês e espanhol há 18 anos. Também fala francês e trabalha com educação corporativa, treina professores e ministra workshops sobre metodologia. Outros textos do autor.


Comentários (5)

1 23/09/09

Jeyson disse:

Oh, muito bom. Valeu!

2 27/09/09

Heidi disse:

Muito bom! ;D
Só sinto falta do áudio pra saber como é a pronúncia das frases…

Vlw! o/

3 16/10/09

jo ann silva de assis disse:

Estou gostando muita. Obrigada.

4 02/11/09

gerson disse:

gostei dessa dica, geralmente não encontro isso nos sites que eu entro

5 28/02/10

ines disse:

Conheci outra expressão popular na França. Numa reunião onde sempre há alguém que não esta de acordo.

é mais utilizada que a expressão 7.

Nous sommes tous dans la même galère, alors ramez tous dans le même sens.

= Estamos todos no mesmo barco, então remem todos na mesma direção.

Deixe um comentário

  • Nome
  • Email
  • Site
    (Se tiver)
  • Comentário
    Tradutor