Como dizer "Ser muito comentado" em francês
Verificado por especialistas
Português: Ser muito comentado / Despertar grande interesse / Sensacionalismo / Ter um grande impacto / Causar grande agitação, grande sensação, comoção, alvoroço, etc.
Francês: Faire grand bruit (lit.: fazer muito barulho) - (être beaucoup commenté).
Francês: Faire grand bruit (lit.: fazer muito barulho) - (être beaucoup commenté).
- Exemples :
1. C’est un message qui a fait grand bruit dans les couloirs des bureaux de Google. Et même, comme c’est rarement le cas, à l’extérieur. La semaine dernière, un employé de Google a diffusé en interne, notamment par e-mail, un document d’une dizaine de pages dénonçant la politique de l’entreprise en matière de diversité. lemonde.fr
(É uma mensagem que teve um grande impacto nos corredores dos escritórios do Google. E mesmo, como ocorre raramente, vazou para fora. Na semana passada, um funcionário do Google difundiu internamente, particularmente por e-mail, um documento de uma dezena de páginas denunciando a política de diversidade da empresa.) lemonde.fr
2. L’affaire fait grand bruit dans le milieu congolais parisien. (O caso causou grande impacto no ambiente congolês/conguês (da República do Congo ou a ele relativo) em Paris.) br.forumdeidiomas
3. Une annonce qui avait fait grand bruit à l'époque dans la presse internationale. leparisien.fr (Um anúncio / declaração que tinha causado grande sensação na época, na imprensa internacional.)
Colabore